Изменить размер шрифта - +

     -- И поздравлять тоже не с чем, -- возразил я с горячностью. -- Имение,
конечно, прекрасное, только на  что оно одинокому человеку, который и так ни
в  чем не  нуждается?  Я  бережлив, получаю хороший доход,  и,  кроме смерти
прежнего  владельца,  которая,  как ни  стыдно мне  в этом признаться,  меня
радует, я не вижу ничего хорошего в этой перемене.
     -- Ну, ну, -- сказал он,  -- вы взволнованы  гораздо больше, чем хотите
показать, поэтому и говорите  об одиночестве. Вот три письма -- значит, есть
на свете  три человека, которые хорошо к вам относятся, и я  мог бы  назвать
еще двоих, они здесь, в этой самой комнате. Сам я знаю вас не так уже давно,
но Катриона,  когда  мы остаемся  с  ней  вдвоем, всегда  превозносит вас до
небес.
     Она  бросила на  него сердитый взгляд, а  он  сразу переменил разговор,
стал расспрашивать о размерах моих  владений  и не  переставал толковать  об
этом до самого конца обеда. Но лицемерие его  было очевидно -- он действовал
слишком грубо, и  я  знал,  чего мне  ожидать.  Как  только мы пообедали, он
раскрыл карты. Напомнив  Катрионе, что у нее есть какое-то дело, он  отослал
ее.
     -- Тебе ведь  надо отлучиться  всего на час, -- сказал он. --  Наш друг
Дэвид, надеюсь, любезно составит мне компанию, пока ты не вернешься.
     Она сразу же повиновалась, не  сказав ни слова. Не знаю, поняла ли она,
что к чему, скорей  всего нет; но  я был  очень доволен и сидел, собираясь с
духом для предстоящего разговора.
     Едва за  Катрионой закрылась дверь, как Джемс откинулся на спинку стула
и  обратился ко мне с  хорошо  разыгранной  непринужденностью.  Только  лицо
выдало его: оно вдруг все заблестело капельками пота.
     -- Я рад случаю поговорить с вами наедине, -- сказал он, --  потому что
во время  первого  нашего разговора вы  превратно  истолковали некоторые мои
слова, и я давно хотел вам все объяснить. Моя дочь выше подозрений. Вы тоже,
и я готов со шпагой в руках доказать это всякому, кто посмеет оспаривать мои
слова. Но, дорогой мой Дэвид, мир беспощаден -- кому это лучше знать, как не
мне,  которого со  дня смерти моего бедного  отца, да упокоит бог его  душу,
обливают грязной клеветой. Что делать, нам с вами нельзя об этом забывать.
     Он сокрушенно покачал головой, как проповедник на кафедре.
     -- В каком  смысле, мистер Драммонд? -- спросил я. -- Я буду вам весьма
признателен, если вы выскажетесь прямо.
     --  Да, да,  -- воскликнул  он  со  смехом, -- это на  вас похоже! И  я
восхищаюсь  вами. Но высказаться  прямо,  мой  достойный друг,  иногда всего
труднее. --  Он  налил себе вина. -- Правда, мы  с вами добрые друзья, и нам
незачем  долго рассусоливать. Вы, конечно,  понимаете, что  вся  суть в моей
дочери. Скажу  сразу, у меня и  в  мыслях нет винить  вас.  Как еще могли вы
поступить при столь несчастливом  стечении  обстоятельств? Право, вы сделали
все возможное.
     -- Благодарю вас, -- сказал я, настораживаясь еще больше.
     -- Кроме того, я изучил ваш нрав, --  продолжал он.
Быстрый переход