Изменить размер шрифта - +
  Я не нашел слов, чтобы оправдаться, а лишь
низко поклонился ей и вышел из дома; душа моя разрывалась на части.
     Дней пять  прошло без каких-либо перемен. Я видел ее  лишь  мельком, за
столом,  и то, разумеется, в присутствии Джемса Мора. Если же мы хоть на миг
оставались  одни,  я  считал  своим  долгом  держаться  холодно,  окружая ее
почтительным  вниманием,  потому  что не  мог забыть,  как она отшатнулась и
покраснела; эта сцена неотступно стояла у меня перед глазами, и мне было так
жалко девушку, что никакими словами не выразить. И себя мне тоже было жалко,
это само  собой  разумеется, --  ведь  я в несколько секунд,  можно сказать,
потерял все, что имел; но, право же, я жалел девушку не меньше, чем себя,  и
даже  нисколько  на  нее  не  сердился, разве  только  иногда,  под влиянием
случайного порыва. Она  правду сказала -- ведь она еще совсем ребенок, с ней
обошлись несправедливо,  и если  она  обманула себя и меня, то  иного нельзя
было и ожидать.
     К тому же она была теперь очень одинока. Ее отец, когда оставался дома,
бывал с ней очень нежен; но его часто занимали всякие дела и развлечения, он
покидал ее без зазрения совести, не сказав ни слова, и  целые дни проводил в
трактирах, едва у него заводились  деньги, что бывало довольно часто, хотя я
не  мог понять, откуда  он их берет; в эти несколько дней он однажды даже не
пришел к  ужину, и  нам  с Катрионой пришлось сесть за стол без  него. После
ужина  я  сразу же ушел, сказав, что ей, вероятно, хочется побыть одной; она
подтвердила это, и  я,  как  ни странно, ей поверил.  Я совершенно  серьезно
считал,  что  ей  тягостно меня  видеть,  так  как я  напоминаю  о  минутной
слабости, которая ей теперь неприятна. И вот она сидела  одна в комнате, где
нам бывало так весело вдвоем, у камина, свет которого так часто озарял нас в
минуты размолвок  и  нежных  порывов.  Она  сидела  там одна и уж  наверняка
укоряла  себя  за  то,  что  обнаружила  свои   чувства,  забыв  о  девичьей
скромности,  и  была  отвергнута. А я в это время  тоже  был один  и,  когда
чувствовал,  что  меня разбирает досада,  внушал  себе, что человек слаб,  а
женщина непостоянна.  Одним  словом, свет  еще не видел двух таких  дураков,
которые по нелепости, не поняв друг друга, были бы так несчастны.
     А Джемс почти не замечал нас и вообще был занят только  своим карманом,
своим брюхом и своей хвастливой болтовней. В  первый же день  он  попросил у
меня взаймы небольшую сумму; назавтра попросил еще, и тут уж  я ему отказал.
Он  принял и  деньги  и  отказ с одинаковым добродушием. Право  же,  он умел
изображать благородство, и  это производило впечатление на его дочь; он  все
время выставлял себя героем в  своих россказнях, чему вполне соответствовала
его  внушительная  осанка и исполненные достоинства манеры.  Поэтому всякий,
кто не имел с  ним  дела прежде,  или же  был  не слишком  проницателен, или
ослеплен, вполне мог обмануться. Но я, который столкнулся с ним уже в третий
раз, видел его насквозь; я понимал, что он до  крайности себялюбив и в то же
время необычайно простодушен, и я обращал на напыщенные россказни, в которых
то  и дело упоминались  "родовой  герб", "старый  воин", "бедный благородный
горец"  и "опора своей родины  и  своих друзей", не больше  внимания, чем на
болтовню попугая.
Быстрый переход