Но я вынужден о
нем упомянуть, потому что, без сомнения, это повлияло на Джемса Мора. И
потом, мне кажется, мы были не так уж несчастливы, когда жили здесь вдвоем.
По-моему, мы прекрасно ладили. Моя дорогая, вспомните только...
-- Не хочу ничего ни вспоминать, ни загадывать, -- перебила она меня.
-- Скажите мне только одно: это все подстроил мой отец?
-- Он одобрил... -- сказал я. -- Одобрил мое намерение просить вашей
руки.
И я продолжал говорить, взывая к ее чувствам, но она, не слушая,
перебила меня.
-- Он вас заставил! -- вскричала она. -- Не пытайтесь отрицать, вы сами
сказали, что у вас этого и в мыслях не было. Он вас заставил.
-- Он заговорил первый, если только вы это имеете в виду... -- начал я.
Она все время прибавляла шагу, глядя прямо перед собой, но тут она
издала какой-то странный звук, и мне показалось, что она сейчас побежит.
-- Иначе, после того, что вы сказали в пятницу, я никогда не осмелился
бы докучать вам, -- продолжал я. -- Но теперь, когда он, можно сказать,
попросил меня об этом, что мне было делать?
Она остановилась и повернулась ко мне.
-- Ну, что ни говорите, я вам отказываю! -- воскликнула она. -- И
хватит об этом.
И она снова пошла вперед.
-- Что ж, иного я и не ожидал, -- сказал я. -- Но, мне кажется, вы
могли бы быть со мной поласковей на прощание. Не понимаю, почему вы так
суровы. Я очень любил вас, Катриона, -- позвольте мне назвать вас этим
именем в последний раз. Я сделал все, что в моих силах, и сейчас пытаюсь
сделать все; мне жаль только, что Я не могу сделать большего. И мне странно,
что вам доставляет удовольствие так жестоко обходиться со мной.
-- Я думаю не о вас, -- сказала она. -- Я думаю об этом человеке, о
моем отце.
-- И здесь тоже, -- сказал я, -- здесь тоже я могу вам быть полезен,
как же иначе. Нам с вами очень нужно, моя дорогая, посоветоваться насчет
вашего отца. Ведь Джемс Мор придет в ярость, когда узнает, чем кончился наш
разговор.
Она снова остановилась.
-- Потому, что я опозорена? -- спросила она.
-- Так он думает, -- ответил я. -- Но я уже сказал вам, чтобы вы не
обращали на это внимания.
-- Ну и пусть! -- воскликнула она. -- Я предпочитаю позор!
Я не знал, что ответить, и стоял молча.
В душе ее, видимо, шла какая-то борьба; потом у нее вырвалось:
-- Да что ж это такое? За что этот срам обрушился на мою голову? Как вы
осмелились, Дэвид Бэлфур?
-- Моя дорогая, -- сказал я. -- Что же мне было делать?
-- Я вам не дорогая, -- отрезала она. -- И не смейте называть меня этим
противным словом.
-- Мне сейчас не до слов, -- сказал я. -- Сердце мое обливается кровью
за вас, мисс Драммонд. Что бы я ни сказал, поверьте, я жалею вас и понимаю
ваше трудное положение. |