Изменить размер шрифта - +
  Я  все еще негодовал, все  еще ненавидел
Катриону и,  однако, решил, что ради самого себя должен позаботиться,  чтобы
она ни в чем не нуждалась.
     С этой мыслью  я поспешил к дому  и  увидел, что их  вещи уже собраны и
лежат у двери, а лица  отца и  дочери хранят следы недавней ссоры.  Катриона
была  словно каменная;  Джемс  Мор тяжело  дышал, лицо его  покрылось белыми
пятнами,  и ясно было,  что  ему крепко досталось.  Когда  я вошел, Катриона
поглядела на  него в упор, гневно и выразительно,  и мне показалось, что она
его  сейчас ударит. Этот предостерегающий взгляд  был презрительней  всякого
окрика, и я с удивлением увидел, что  Джемс Мор повиновался. Он, несомненно,
получил изрядный нагоняй, и я понял, что в этой девушке сидит  такой дьявол,
о  каком я  и  не подозревал, а в ее отце больше  кротости,  чем  можно было
подумать.
     По  крайней мере  он назвал меня мистером Бэлфуром и произнес несколько
явно  затверженных фраз,  но  успел  сказать  немного, потому  что  едва  он
напыщенно возвысил голос, Катриона оборвала его.
     -- Я объясню, что хочет сказать Джемс Мор, -- заявила она.  -- Он хочет
сказать, что мы,  нищие, навязались вам и вели себя недостойно, а теперь нам
стыдно  за свою неблагодарность  и дурное  поведение. Мы  уезжаем  и  просим
забыть о нас, но дела моего отца, по его собственной вине, до того запутаны,
что мы даже уехать не  можем, если вы еще раз не подадите нам милостыню. Что
ни говорите, мы нищие и нахлебники.
     -- С вашего  разрешения, мисс  Драммонд, -- сказал я, -- мне необходимо
переговорить с вашим отцом наедине.
     Она  ушла в свою комнату и закрыла за собой дверь, не сказав ни слова и
не взглянув на меня.
     -- Простите ее,  мистер  Бэлфур,  --  сказал  Джемс Мор. --  У  нее нет
понятия о деликатности.
     -- Я не намерен обсуждать это с  вами, -- сказал  я,  -- и хочу лишь от
вас отделаться. Для  этого нам  придется  потолковать  о  ваших делах. Итак,
мистер Драммонд, я следил за вами пристальнее, чем вы могли ожидать. Я знаю,
у вас были деньги, когда вы просили у меня взаймы. Я знаю, с тех пор, как вы
приехали сюда, в  Лейден, вам  удалось раздобыть еще денег, хотя вы скрывали
это даже от своей дочери.
     -- Берегитесь! Я не  стану больше терпеть  издевательства! -- взорвался
он.  -- Вы оба  мне  надоели. Что за  проклятие  быть  отцом!  Я тут  такого
наслушался... -- Он умолк на полуслове. -- Сэр, вы оскорбили мое сердце отца
и  честного  воина,  --  продолжал  он, приложив  руку к груди,  -- так  что
предупреждаю вас, берегитесь.
     -- Если б вы потрудились дослушать до конца, -- сказал  я, -- то поняли
бы, что я забочусь о вашем благе.
     --  Дорогой друг! --  вскричал он. --  Я  знал, что могу  положиться на
щедрость вашей души.
     --  Дадите вы мне говорить или нет? -- сказал я. -- Я лишен возможности
узнать,  богаты  вы  или  бедны. Но  я полагаю,  что ваши  средства столь же
недостаточны, сколь  сомнительны их источники.
Быстрый переход