Теперь в душе моей забрезжила
надежда и поднялась волна нежности; но в следующий же миг я снова впал в
отчаяние: отрезанный уголок был скомкан и валялся в другом углу.
Но я стал спорить сам с собой, и это вновь вернуло мне надежду. Она
отрезала уголок под влиянием детского каприза и все же сделала это с
нежностью. И нечего удивляться тому, что она отбросила лоскут; первое
занимало меня больше, чем второе, и я радовался, что ей пришла в голову
мысль взять что-нибудь на память обо мне, и не так уж горевал, что она
выбросила эту памятку в порыве вполне понятной досады.
ГЛАВА XXIX. МЫ ВСТРЕЧАЕМСЯ В ДЮНКЕРКЕ
Итак, после их отъезда я чувствовал себя не слишком несчастным, и у
меня было много приятных и светлых минут; я усердно принялся за учение и
коротал время, дожидаясь приезда Алана или известия от Джемса Мора о
Катрионе. С тех пор, как мы расстались, я получил от него с Катрионой три
письма. В одном сообщалось, что они прибыли во Францию, в город Дюнкерк,
откуда Джемс в скором времени уехал один по какомуто своему делу. Он
отправился в Англию, где виделся с лордом Холдернессом; и мне всегда обидно
было вспоминать, что мои кровные деньги пошли на эту поездку. Но уж если
связался с чертом или с Джемсом Мором, -- пеняй на себя. В его отсутствие
подошел срок второго письма; и так как пособие высылалось ему при условии,
что он будет писать аккуратно, он заранее заготовил письмо и поручил
Катрионе его отправить. Ей показалась подозрительной наша переписка, и как
только он уехал, она вскрыла письмо. Я получил, как и полагается, листок,
исписанный рукой Джемса Мора:
"Дорогой сэр! Ко мне прибыл столь ценимый мною знак вашей щедрости и
должен признать, что сумма соответствует уговору. Смею вас заверить, что вся
она будет потрачена на мою дочь, которая здорова и надеется, что дорогой
друг не забыл ее. Она немного грустна, но я уповаю на милость божию и
уверен, что это пройдет. Мы живем очень уединенно, утешая себя печальными
песнями наших родных гор и прогулками по берегу моря, которое омывает и
берега Шотландии. Да, то были самые счастливые для меня дни, когда я лежал с
пятью ранами в теле на поле у Глэдсмюира. Я нашел здесь службу на конном
заводе у одного французского аристократа, который ценит мой опыт. Но,
дорогой сэр, плата столь ничтожна, что мне просто стыдно назвать сумму, и
тем необходимее присылаемые вами деньги для блага моей дочери, хотя,
осмелюсь сказать, встреча со старым другом была бы еще большим благом.
Остаюсь, дорогой сэр, вашим преданным и покорным слугой Джемсом
Макгрегором Драммондом".
Ниже была приписка, сделанная рукой Катрионы:
"Не верьте ему, все это ложь. К. М. Д. |