Так мы шли некоторое время за проводником, большей частью на
звук его голоса; и я уже начал думать, что, быть может, он ведет нас совсем
не туда, куда надо, но тут мы поднялись на невысокий холм и увидели в
темноте тускло освещенное окно.
-- Voila l'auberge a Bazin [7], -- сказал проводник.
Алан прищелкнул языком.
-- М-да, глухое местечко, -- сказал он, и по его тону я понял, что ему
здесь не очень-то нравится.
Вскоре мы очутились в нижнем этаже дома, состоявшем из одной большой
комнаты; наверх вела лестница, у стены стояли скамьи и столы, в одном конце
был очаг, в другом -- полки, уставленные бутылками, и крышка погреба. Базен,
рослый человек довольно зловещего вида, сказал нам, что шотландца нет дома,
он пропадает неизвестно где, а девушка наверху, сейчас он ее позовет.
Я вынул платочек с оторванным углом, который хранил на груди, и повязал
его на шею. Сердце мое билось так громко, что я слышал его стук; Алан
похлопал меня по плечу и отпустил несколько шуточек, причем я едва
удержался, чтобы не ответить ему резкостью. Но ждать пришлось недолго. Я
услышал у себя над головой шаги, и она появилась на лестнице. Она спускалась
очень медленно, вся бледная, и поздоровалась со мной как-то нарочито
серьезно, даже чопорно, -- эта ее манера всегда приводила меня в
замешательство.
-- Мой отец Джемс Мор скоро вернется. Он будет рад вас видеть... --
сказала она. И вдруг ее лицо вспыхнуло, глаза заблестели, слова замерли на
губах: я понял, что она заметила свой платок. Она сразу же овладела собой,
повернулась к Алану и как будто снова оживилась. -- Так это вы Алан Брек,
друг мистера Бэлфура? -- воскликнула она. -- Он столько мне о вас
рассказывал, я уже давно вас полюбила за храбрость и доброту.
-- Ну вот, -- сказал Алан, беря ее за руку и глядя ей в лицо. --
Наконец-то я вижу эту юную леди! Дэвид, в своих рассказах ты не отдал ей
должное.
Никогда еще слова Алана так не проникали в душу; голос его звучал, как
музыка.
-- Неужели он рассказывал вам про меня? -- вскричала она.
-- Да он ни о чем другом не мог говорить с тех самых пор, как я приехал
к нему из Франции! -- сказал Алан. -- Разве только мы еще вспомнили одну
встречу в Шотландии, в лесу возле Силвермилза, поздней ночью. Но не
огорчайтесь, дорогая! Вы гораздо красивее, чем можно было вообразить по его
словам. И я совершенно уверен, что мы с вами будем друзьями. Я предан Дэви и
следую за ним, как верный пес. Тех, кого любит он, люблю и я, и, богом
клянусь, они тоже должны меня любить! Теперь вам ясно, какие узы соединяют
вас с Аланом Бреком, и сами увидите, вы на этом не прогадаете. Он не очень
красив, дорогая, но верен тем, кого любит.
-- От всей души благодарю вас за добрые слова, -- сказала она. -- Я так
преклоняюсь перед вами за вашу честность и мужество, что и выразить
невозможно. |