Изменить размер шрифта - +
Так мы шли  некоторое время за проводником, большей  частью на
звук его голоса; и  я уже начал думать, что, быть может, он ведет нас совсем
не  туда, куда надо, но тут  мы  поднялись на невысокий  холм  и  увидели  в
темноте тускло освещенное окно.
     -- Voila l'auberge a Bazin [7], -- сказал проводник.
     Алан прищелкнул языком.
     -- М-да, глухое местечко, -- сказал он,  и по его тону я понял, что ему
здесь не очень-то нравится.
     Вскоре мы очутились  в нижнем этаже дома, состоявшем  из одной  большой
комнаты; наверх вела лестница, у стены стояли скамьи и столы, в  одном конце
был очаг, в другом -- полки, уставленные бутылками, и крышка погреба. Базен,
рослый человек довольно зловещего вида, сказал нам, что  шотландца нет дома,
он пропадает неизвестно где, а девушка наверху, сейчас он ее позовет.
     Я вынул платочек с оторванным углом, который хранил на груди, и повязал
его  на  шею.  Сердце мое билось  так  громко, что я слышал  его стук;  Алан
похлопал  меня  по  плечу  и  отпустил  несколько  шуточек,  причем  я  едва
удержался,  чтобы не  ответить ему резкостью. Но  ждать пришлось недолго.  Я
услышал у себя над головой шаги, и она появилась на лестнице. Она спускалась
очень  медленно,  вся  бледная,  и  поздоровалась  со мной  как-то  нарочито
серьезно,  даже  чопорно,  --  эта  ее   манера  всегда  приводила   меня  в
замешательство.
     --  Мой  отец Джемс  Мор скоро вернется. Он будет рад вас  видеть... --
сказала  она. И вдруг ее лицо вспыхнуло, глаза заблестели,  слова замерли на
губах: я понял, что  она заметила  свой платок. Она сразу же овладела собой,
повернулась к  Алану  и как будто снова оживилась. -- Так это  вы Алан Брек,
друг  мистера  Бэлфура?  --  воскликнула  она.  --  Он  столько  мне  о  вас
рассказывал, я уже давно вас полюбила за храбрость и доброту.
     -- Ну вот,  --  сказал  Алан,  беря ее за  руку  и  глядя ей в лицо. --
Наконец-то я вижу  эту юную леди!  Дэвид,  в своих рассказах  ты не отдал ей
должное.
     Никогда еще слова Алана так не проникали в душу;  голос его звучал, как
музыка.
     -- Неужели он рассказывал вам про меня? -- вскричала она.
     -- Да он ни о чем другом не мог говорить с тех самых пор, как я приехал
к нему  из Франции! -- сказал Алан.  -- Разве только  мы еще  вспомнили одну
встречу  в  Шотландии, в  лесу  возле  Силвермилза,  поздней  ночью.  Но  не
огорчайтесь, дорогая! Вы гораздо красивее,  чем можно было вообразить по его
словам. И я совершенно уверен, что мы с вами будем друзьями. Я предан Дэви и
следую  за  ним, как верный пес. Тех,  кого  любит  он, люблю и  я, и, богом
клянусь, они тоже должны меня любить! Теперь вам ясно,  какие узы  соединяют
вас с Аланом Бреком,  и сами увидите, вы на этом не прогадаете.  Он не очень
красив, дорогая, но верен тем, кого любит.
     -- От всей души благодарю вас за добрые слова, -- сказала она. -- Я так
преклоняюсь  перед  вами  за  вашу честность  и  мужество,  что  и  выразить
невозможно.
Быстрый переход