- Когда же ты покажешь мне свою тайну?
- Может, и не покажу вовсе. Это ужасная штука.
- Ну пожалуйста, Питер, покажи. Пожалуйста.
- Пенни.
- Что?
- Ты мне очень нравишься.
Он не говорит: "Я тебя люблю" - боится, а вдруг это не так.
- И ты мне тоже.
- Но я тебе разонравлюсь.
- Нет. Ты нарочно глупости говоришь?
- Может быть. Ну ладно, покажу тебе после первой игры. Если духу
хватит.
- Вот теперь я тебя боюсь.
- А ты не поддавайся. Знаешь, у тебя такая чудесная кожа.
- Ты так часто это говоришь. Почему? Кожа как кожа. - Он не отвечает и
гладит ее по руке. Она отнимает руку. - Давай смотреть. Кто ведет?
Он поднимает голову, смотрит на новые часы и электрическое табло -
подарок выпускников 1936 года.
- Они.
И она, вдруг превратившись в маленькую фурию с накрашенными губами,
кричит:
- Давай, давай!
Игроки из детских команд, пятеро в олинджерской форме, коричневой с
золотом, и пятеро из Западного Олтона, в синей с белым, носятся как
ошалелые, словно склеенные резиновыми подошвами со своими цветными
отражениями в блестящих досках пола. Каждый шнурок, каждый волос, каждая
напряженная гримаса кажутся нарочитыми, неестественными, как у звериных
чучел в большой ярко освещенной витрине. И в самом деле, баскетбольное
поле отделено от скамей воображаемым стеклом; хотя игрок может поднять
голову и увидеть девушку, с которой провел вечер накануне (он помнит, как
она пищала и как у него потом пересохло во рту), она сейчас бесконечно
далека от него, и то, что произошло в темной, неподвижной машине, вполне
могло ему только присниться. Марк Янгерман тыльной стороной волосатой руки
стирает пот со лба, видит летящий на него мяч, поднимает руки, ловит тугой
шар, прижимая его к груди, поворачивает голову в другую сторону, чтобы
обмануть противников, обходит защитника Западного Олтона и, выиграв
мгновение, на бегу забрасывает мяч в сетку. Счет сравнялся. Раздается
такой крик, что кажется, все души переполняет ужас.
Колдуэлл разбирает корешки билетов, когда к нему на цыпочках подходит
Филиппс и говорит:
- Джордж, вы сказали, у вас не хватает билетов.
- Да, с восемнадцать тысяч первого по восемнадцать тысяч сто сорок
пятый.
- Кажется, я знаю, куда они девались.
- Господи, у меня просто гора с плеч.
- Их, по-видимому, взял Луис.
- Зиммерман? На кой черт ему воровать билеты?
- Т-сс! - Филиппс красноречиво указывает глазами на дверь директорского
кабинета. Он словно щеголяет таинственностью. - Вы же знаете, он ведет
старшие классы в кальвинистской воскресной школе.
- Конечно. Его там чуть не на руках носят.
- А вы заметили, что преподобный Марч здесь?
- Да, я его пропустил. Не взял с него денег.
- Ну так вот. Он здесь потому, что человек сорок из воскресной школы
получили бесплатные билеты и пришли сюда все как один. |