Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 164

Изменить размер шрифта - +
От страха перед словами во
мне родилась отчаянная тоска по осязаемым вещам, и я схватил  с  кружевной
салфетки на столике и крепко сжал в кулаке маленькую фарфоровую  статуэтку
улыбающегося эльфа с  короткими  пятнистыми  крылышками.  Синие  комнатные
туфельки быстро прошуршали по устланной дорожкой лестнице, и миссис Гаммел
стала  готовить  для  нас  второй  завтрак.  В  ярко  освещенной  кухне  я
чувствовал себя неловко, боялся, что видны пятна на лице. Я подумал, будет
ли невежливо, если я уйду, но все равно не мог бы заставить себя  уйти  из
этого дома или хотя бы выглянуть из окна; и если бы я все-таки ушел,  куда
было мне идти и зачем? А отец как сквозь землю провалился. Я был растерян.
Она заговорила со мной, болтала о всяких пустяках, но от ее слов мой страх
ожил. Я тонул в блестящей глубине разделявшего нас стола; ей  было  смешно
смотреть на меня. Она сняла с  головы  платок  и  стянула  волосы  конским
хвостом. Когда я, помогая ей убирать со стола, носил тарелки  к  раковине,
мы несколько раз коснулись друг  друга.  Так  я  провел  эти  два  часа  -
разрываясь между любовью и страхом.
   Отец вернулся во втором часу. Мы с миссис Гаммел еще были на кухне. Она
рассказывала мне, что хочет пристроить позади дома террасу; там она  будет
спокойно отдыхать летом  вдали  от  уличного  шума.  Терраса  будет  увита
зеленью, и я представил себя там вместе с ней.
   Отец в своей круглой шапочке  и  отяжелевшем  от  сырого  снега  пальто
походил на человека, который только что вылетел из пушки.
   - Ну и дела, - сказал он. - Зима взяла свое.
   - Где ты был? - спросил я. Я чуть не плакал, и голос  у  меня  постыдно
дрогнул.
   Он посмотрел  на  меня  так,  словно  только  сейчас  вспомнил  о  моем
существовании.
   - Тут, неподалеку, - сказал он. - В школе.  Я  не  хотел  будить  тебя,
Питер, решил дать тебе  поспать.  Ты  ведь  совсем  измучился.  Мой  храп,
наверно, мешал тебе?
   - Нет. - Его пальто, брюки и ботинки были в  снегу,  значит,  он  всюду
побывал, и я сгорал от зависти. Миссис Гаммел теперь  смотрела  только  на
него.  Она  смеялась,  даже  когда   он   молчал.   Его   бугристое   лицо
раскраснелось. Он по-мальчишески шаловливо стянул с себя шапочку и, топая,
отряхнул снег с ботинок на плетеном  половичке  у  двери.  Мне  захотелось
причинить ему боль, и я спросил со злостью: - Что  ты  делал  в  школе?  И
почему так долго?
   - Бог мой, я люблю этот дом, когда в нем нет учеников. -  Он  обращался
не ко мне, а к миссис Гаммел. - Знаете, Вера,  что  надо  сделать  с  этим
кирпичным хлевом? Повыгонять оттуда всех учеников, и  тогда  мы,  учителя,
будем жить там одни; это единственное место, где я не чувствую, что кто-то
сидит у меня на шее.
   Она засмеялась и сказала:
   - Пришлось бы кровати поставить.
   - Мне ничего не надо, кроме простой армейской койки, - сказал он. - Два
фута в ширину и шесть в длину. Когда я сплю с кем-нибудь  вдвоем,  с  меня
всегда одеяло стягивают.
Быстрый переход