Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 165

Изменить размер шрифта - +
Это я не про тебя, Питер. Вчера я до того  устал,
что, наверно, сам стягивал с тебя одеяло. Так вот, ты спрашиваешь,  что  я
делал в школе. Приводил в порядок журналы. В первый раз с  Нового  года  -
полный ажур. Прямо гора с плеч. Если  я  завтра  исчезну,  новый  учитель,
бедняга, немедленно может принять дела. Р-раз - и  готово.  Вперед,  друг,
следующая остановка на свалке.
   Я был вынужден засмеяться.
   Миссис Гаммел подошла к холодильнику и спросила:
   - Джордж, вы завтракали? Хотите бутерброд с ростбифом?
   - Вера, вы бесконечно добры. Но,  честно  говоря,  ростбиф  мне  не  по
зубам, вчера коренной вырвали. Чувствую я себя во сто раз лучше, но во рту
у меня такая дыра, что туда может целая  Атлантида  погрузиться.  Я  выпил
чашку бульона у Монни. Но, положа руку на сердце,  признаюсь,  если  вы  с
Питером будете кофе пить, я бы тоже не отказался. Я забыл, пьет ли мой сын
кофе.
   - Как это забыл? - спросил я. - Дома каждое  утро  пытаюсь  выпить,  да
разве успеешь.
   - Господи, совсем из головы вон. Я пробовал дозвониться маме, но  связь
прервана. У нее в доме ни крошки еды, боюсь, как бы Папаша  Крамер  собаку
не слопал. Если только он не упал с лестницы. Вот была  бы  удача:  сейчас
туда никакому доктору не добраться.
   - А мы когда доберемся?
   - Скоро, сынок, скоро. Время не ждет. - Он обратился к миссис Гаммел: -
Никогда не  забирайте  ребенка  от  матери.  -  И  закусил  губу,  видимо,
испугался, что вышла бестактность - ведь у нее, не знаю уж  почему,  детей
не было. Подчеркнуто молча, как служанка, она поставила  перед  ним  чашку
горячего кофе. Завиток волос выбился из прически и скользнул  по  ее  щеке
красноречивее слов. Отец сказал ей, скрывая волнение: -  Я  видел  Эла  на
Спрус-стрит, он уже возвращается. Он там чудеса творил на своем грузовике.
В этом городишке снегопад - настоящее бедствие.  Но  машины  уже  проходят
всюду, кроме переулков и подножия Шейл-хилл, Господи, если  б  я  управлял
городом, мы бы целый месяц все на лыжах ходили. - Он весело потирал  руки,
представляя себе это зрелище. - Говорят, в Западном Олтоне  вчера  вечером
трамвай с рельсов сошел.
   Миссис Гаммел поправила волосы и спросила:
   - Жертвы есть?
   - Нет. Он хоть и сошел с рельсов, но не перевернулся. А отсюда  трамваи
пробились в Эли только к полудню. В Олтоне половина магазинов закрыта.
   Я диву давался, представляя себе, как он разузнавал  обо  всем  этом  -
перелезал через сугробы, останавливал грузовики,  расспрашивал  водителей,
носился  взад-вперед  вдоль  неровных  белых  хребтов  в  своем   кургузом
пальтишке, как сорванец-переросток. Наверно, пока я спал,  он  весь  город
обегал.
   Я допил кофе, и странное безразличие, которому я до тех пор противился,
завладело мной. Я уже не слушал, как отец  рассказывает  миссис  Гаммел  о
своих приключениях. А потом  вошел  мистер  Гаммел,  серый  от  усталости,
стряхивая снег с волос. Жена подала ему завтрак;  поев,  он  посмотрел  на
меня и подмигнул:
   - Хочешь домой, Питер?
   Я надел куртку, носки,  покоробившиеся  сырые  ботинки  и  вернулся  на
кухню.
Быстрый переход