Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 46

Изменить размер шрифта - +

   Отец совсем  задвинул  подсос.  Стрелка  указателя  температуры  словно
приросла к крайней левой черте; печка не подавала никаких признаков жизни.
Руки отца, управляя  машиной,  с  судорожной  быстротой  отдергивались  от
металла и твердой резины.
   - Где твои перчатки? - спросил я.
   - На заднем сиденье, кажется.
   Я обернулся: перчатки, мой рождественский подарок, лежали  морщинистыми
кожаными ладонями кверху между измятой картой округа и спутанным буксирным
тросом. Я заплатил за них без малого девять  долларов,  выложил  все,  что
успел скопить на обучение  в  художественной  школе,  когда  по  программе
сельскохозяйственного клуба вырастил грядку клубники и продал ягоды. Я так
истратился на эти перчатки, что едва наскреб маме на книгу, а  деду  -  на
носовой платок; мне очень хотелось, чтобы отец хорошо одевался и следил за
собой, как отцы моих школьных товарищей. Перчатки пришлись  ему  впору.  В
первый день он их надел, потом возил рядом с собой на переднем сиденье,  а
однажды, когда мы втроем сели впереди, кинул на заднее.
   - Почему ты их не носишь? - спросил я его.
   Я почти всегда разговаривал с ним тоном обвинителя.
   - Они слишком хороши, - сказал он. - Чудесные перчатки, Питер.  Я  знаю
толк в коже. Ты, наверное, отдал за них целое состояние.
   - Положим, не так уж много. Но неужели у тебя руки не мерзнут?
   - Да, здорово холодно. Крепко принялся за нас дед-мороз.
   - Так почему ж тебе не надеть перчатки?
   Профиль отца вырисовывался на фоне пятнистой дороги,  убегавшей  назад.
Думая о своем, он сказал:
   - Подари мне кто-нибудь  такие  перчатки  в  детстве,  я  заплакал  бы,
честное слово.
   Эти слова камнем легли мне на сердце, а  я  и  без  того  был  подавлен
разговором, который подслушал спросонок. Я тогда понял только одно: что  у
него внутри какая-то хворь, а теперь  почему-то  вообразил,  будто  именно
поэтому он не носит мои перчатки, и хотел  непременно  допытаться,  в  чем
дело; но все же  я  понимал,  что  он  слишком  большой  и  старый,  чтобы
совершенно  измениться  и  очиститься  от  скверны,  даже  ради  мамы.   Я
придвинулся к нему поближе и увидел, как побелела по  краям  кожа  на  его
руках, сжимавших руль. Руки у него были  морщинистые,  будто  в  трещинах,
волосы на них чернели, как прихваченная морозом трава. С  тыльной  стороны
их усеивали тусклые коричневые бородавки.
   - Руль, наверное, холодный как лед? - спросил я. И  голос  у  меня  был
точь-в-точь как у мамы, когда она сказала: "Этого нельзя чувствовать".
   - По правде говоря, Питер, у меня так зуб болит, что мне не до того.
   Это меня удивило и обрадовало: раньше он на  зуб  не  жаловался,  может
быть, в этом все дело. Я спросил:
   - Какой зуб?
   - Коренной.
   Он причмокнул; щека, порезанная во время бритья, сморщилась. Запекшаяся
кровь была совсем черной.
   - Надо его вылечить, только и всего.
   - Я не знаю, который именно болит.  Может,  все  сразу.
Быстрый переход