Брекенбери почувствовал к нему инстинктивное расположение, которое, как
ни досадовал на себя, подавить не мог.
-- Я о вас слышал, лейтенант Рич, -- сказал мистер Моррис, слегка
понизив голос, -- и, поверьте, счастлив с вами познакомиться. Ваша
наружность вполне соответствует вашей репутации, которая, предваряя вас,
добралась к нам из Индии. И если вы согласитесь простить мне несколько
бесцеремонный способ, каким я залучил вас к себе, то окажете мне не только
честь, но и большую радость. Человека, который может в один присест
разделаться с отрядом диких кавалеристов, -- прибавил он с усмешкой, -- вряд
ли смутит отступление от этикета, пусть даже и значительное.
С этими словами мистер Моррис подвел Брекенбери к буфету и принялся
радушно его потчевать.
"Право же, -- размышлял лейтенант, -- такого славного малого я еще не
видел, и здесь, несомненно, собралось самое приятное общество, какое можно
встретить в Лондоне".
Он пригубил шампанское, которое оказалось отменным. Заметив, что многие
уже принялись курить, он закурил манильскую сигару, подошел к рулетке и стал
с улыбкой наблюдать за капризами фортуны, время от времени и сам, пытая
счастье. Внезапно он заметил, что и сам он и вое прочие игроки являются
объектом пристального наблюдения. Мистер Моррис расхаживал среди гостей,
выполняя обязанности хозяина, однако не забывал при этом метать быстрые,
пытливые взгляды то в один угол комнаты, то в другой: ни один из
присутствующих не избежал его внимания; он наблюдал, как тот или иной игрок
принимает крупный проигрыш, подмечал размеры ставок, задерживался подле
собеседников, погруженных в разговор, -- словом, не было, казалось, такой
черточки, которая бы ускользнула от его проницательного взора. "Нет, --
подумал Брекенбери, -- это не игорный притон, а скорее какое-то тайное
следствие". Он сам стал пристально вглядываться в мистера Морриса, следя за
каждым его движением; несмотря на улыбку, почти все время блуждавшую на
губах любезного хозяина, он заметил, что из-под нее, как изпод маски,
проглядывает измученная, утомленная и озабоченная душа. Кругом все смеялись,
делая одну ставку за другой; впрочем, гости перестали занимать Брекенбери.
"Этот Моррис, -- подумал он, -- не теряет времени зря. У него какая-то
своя затаенная цель. Ну что же, у меня тоже будет своя -- понять, в чем эта
цель заключается".
Время от времени мистер Моррис отзывал в сторонку одного из гостей;
после короткой беседы с ним он обычно возвращался в гостиную один, а
отозванный таким образом гость уже больше не показывался. После того как
подобные сцены повторились несколько раз, любопытство Брекенбери достигло
предела. Он твердо решил проникнуть хотя бы в эту, менее значительную тайну.
С рассеянным видом проследовав в соседнюю комнату, он обнаружил в ней
глубокую нишу с окном, скрытую шторами модного зеленого цвета. |