Некоторые офицеры повиновались и развернули листы бумаги с одинаковыми инструкциями. Другие встревоженно озирались, положив ладони на эфесы сабель.
Гарет услышал ругательства и увидел улыбки на лицах капитанов, которые лучше разбирались в географии и поняли инструкции.
– Да, – сказал Гарет, – все эти месяцы я лгал вам. Мы не пойдем на север к этим якобы великим королевствам. Насколько я знаю, кроме белых медведей и снега по самую задницу там ничего нет. Но я знаю, где есть настоящие сокровища. – Он взял из-за спины кашианскую статуэтку из золота и бросил ее на палубу. Один из офицеров поднял ее и удивленно вскрикнул, почувствовав вес. – Это лишь крошечная часть сокровищ, которые линияты воруют у кашианцев каждый год. В прошлом году мне удалось завладеть частью сокровищ работорговцев. Некоторые из вас получили свою долю, а остальные, не сомневаюсь, заметили, как из обычных матросов превратились в богачей, пользующихся уважением в Тикао. На этот раз я предлагаю захватить все сокровища. Я приглашаю всех вас отправиться со мной за настоящими сокровищами, сокровищами, которые я видел собственными глазами, которые трогал, частью которых мне удалось завладеть.
Некоторые офицеры хищно зарычали, Дихр и его старший помощник довольно улыбнулись. Фролн отошел чуть в сторону, прислонился к фальшборту и внимательно наблюдал за офицерами, положив руку на эфес.
– Это оскорбительно, – пробормотал один капитан.
– Вы так считаете? – спросил Гарет. – Но именно этим занимаются настоящие пираты.
Капитан фыркнул, потом невольно улыбнулся и рассмеялся:
– Рад быть вместе с вами, капитан Раднор. Другой офицер явно не обрадовался новостям.
– Мы нанимались выполнять определенные обязанности, – сказал он. – Я не слишком хорошо разбираюсь в законах, но полагаю, изменения лишают юридической силы подписанный мною договор.
– Возможно, – согласился Гарет, – но эта маленькая хитрость должна была ввести в заблуждение линиятских агентов в Тикао. Я не могу позволить, чтобы вы вернулись домой всего через две недели после выхода в море и объявили всем о нашем обмане.
Офицер задумался, потом понял, что скрывалось за словами Гарета, и побледнел.
– Кстати, – сказал Фролн,—я хотел бы знать, капитан, как вы собираетесь поступить с людьми, которые пожелают уйти.
Гарет уже обдумал эту возможную проблему и нашел ответ, тщательно изучив карты.
– Я не буду убивать таких людей, не буду силой заставлять их участвовать в походе за золотом, которое, вероятно, таким людям совсем ненужно.
Раздался громкий смех, и Гарет продолжил:
– Примерно в четырех днях отсюда находится остров, который был обитаемым. Вероятно, на нем есть хижины и запас продуктов, который рыбаки всегда оставляют на случай кораблекрушения. Я высажу на этом острове всех, кто решит покинуть нас. Ко времени наступления осенних штормов, когда рыбацкие лодки могут подойти к острову, линияты будут знать о наших намерениях, потому что мы уже возьмем их за горло!
Воцарившуюся тишину нарушал только свист ветра в такелаже и поскрипывание корпуса корабля.
– А вы умны, капитан Раднор, – раздался чей-то голос, полный восхищения.
– Благодарю вас, – сказал Раднор. – Прежде чем покинуть “Стойкий”, сообщите мне или любому из моих офицеров о вашем нежелании участвовать в экспедиции, чтобы мы могли подготовить все необходимое. Не пытайтесь, вернувшись на свои корабли, сбежать, потому что мы будем вынуждены преследовать вас и уничтожить – от этого зависят наши жизни. |