Изменить размер шрифта - +
 – С намерением участвовать в вашей экспедиции.

 – Это невозможно!

 – Почему? Я внимательно изучила договори не нашла в нем ни одного пункта, запрещающего женщине стать членом команды.

 – Я не согласен, – проворчал мускулистый матрос, которого, насколько помнил Гарет, звали Шенши. – Если на борту может быть шлюха капитана, значит, может быть и моя.

 Улыбка исчезла с лица Косиры, и она повернулась к матросу.

 – Второго раза не потерплю, – сказала она холодно.

 Матрос хотел было что-то сказать, увидел взгляд Косиры и поспешно отступил.

 Косира повернулась к Гарету. Он еще не пришел в себя.

 – Как ты оказалась в Ютербоге раньше нас? – зачем-то спросил он.

 – Легко. Просто наняла судно. Гарет вспомнил об обогнавшей их яхте. Матрос Кулдья забрался на бочку.

 – Почему она не может подписать договор? – крикнул он. – Если нет правил, это запрещающих, она имеет право присоединиться, если умеет владеть саблей и алебардой.

 – А где она будет спать? – спросил еще один матрос. – Могу предложить свою койку, правда, другие будут недовольны.

 Матросы захохотали.

 – Может спать где захочет, – крикнул еще один матрос. – Как и все остальные.

 – От этих женщин одни несчастья.

 – Ничего подобного, – возразила Косира. —Скажите, среди вас точно нет тех, кто делил койку с другим матросом? Вы плевали на них наследующее утро?

 Воцарилось неловкое молчание. Моряки, находившиеся далеко от суши и женщин, часто помогали друг другу, но предпочитали об этом не говорить открыто.

 – Проблема в том, молодая дама, – сказал бородатый пират, – что вы не должны ничем отличаться от остальных. Вы – опытный моряк?

 – Нет, – призналась Косира. – Но я ловкая и не боюсь высоты. Разве у вас в команде нет молодых мужчин, даже мальчиков, которые думают, что нос называется “острым концом”?

 Раздался смех.

 – Да, – согласился бородатый. – Мы учим людей нашему ремеслу. А как насчет умения драться? Я вижу, вы вооружены. Только для вида?

 – Я умею драться, – сказала Косира, – и уже проливала кровь.

 Гарет вспомнил стычку с головорезами Антона и машинально кивнул.

 – Я по-прежнему настаиваю, – сказал Кулдья, – что женщине капитана можно остаться на борту. – Что с того, если она решит разделить с ним каюту? Офицерам позволено снимать сливки.

 – А мы говорим не о сливках, – сказал Шенши. – По крайней мере, я оставляю в животах своих шлюх совсем не сливки.

 Косира подошла к Шенши под хохот матросов.

 – Я же сказала, что второго раза не потерплю, – сказала она громко, и смех мгновенно стих. – Третьего раза точно не будет. —

 Она влепила ему две звонкие пощечины. Шенши поднял кулак, но Косира быстро отскочила назад, и клинок мгновенно заблестел в ее руке.

 – Итак, – сказал она, – тебе брошен вызов. Поступай как сочтешь нужным.

 – Никаких драк на борту! – закричал матрос. – Мы наказываем их высадкой на необитаемый остров.

 – Но она же – не член команды, – возразил другой. – Пусть дерутся! Никогда не видел, как женщина дерется с мужчиной.

Быстрый переход