Изменить размер шрифта - +

 Гарет, почти не слушая их, внимательно, фут за футом, осматривал заросшую кустарником пропасть.

 – Получится,—наконец сказал он. Моряки ждали, когда он продолжит.

 – Действовать будем поэтапно, – объявил он. – Сначала отсюда до того выступа, оттуда —самый длинный спуск – до того места, где вода падает с карниза. Перенесем по нему пушки испустим их до того торчащего из скалы дерева, оттуда строго вниз до берега реки.

 Моряки обдумали его предложение.

 – Возможно, – сказал наконец Номиос.

 – Свяжем вместе тросы, за которые тащим пушки. Лабала, у тебя есть заклинание, которое укрепляет тросы?

 – Есть, но не могу сказать, как долго оно будет работать. Наши тросы находятся в ничуть не лучшем состоянии, чем мы сами.

 – Знаю, – сказал Гарет. – Сначала спустим больных и раненых, потом, таким же способом, пушки. Фролн, нужно выставить по десять человек на каждую позицию, пусть немедленно начинают спуск.

 – Косира, может быть, окажешь нам честь и займешься этим. Том Техиди тебе поможет.

 – С радостью.

 До конца дня удалось спустить к основанию скалы раненых на носилках и ходячих больных. Потом спустили половину припасов. Гарет, недовольный тем, что пришлось разделить силы, спустил стрелков, чтобы отразить любое нападение из джунглей.

 – Я хочу, чтобы на каждой площадке постоянно находился офицер. Фролн, останетесь здесь, наверху. Капитан Петрич, вам досталась самая сложная позиция – на карнизе.

 – Благодарю, – ответил Петрич, когда-то командовавший “Найджаком”. – Думал, вы забыли обо мне.

 – Номиос, вы отвечаете за спуск от дерева, Кнол займется спуском пушек на берег и установкой их на лафеты.

 – Чем займешься ты, Гарет? – спросил Н'б'ри.

 – Останусь здесь и буду грызть ногти, – ответил Гарет. – Несмотря на то что поручил работу моим лучшим морякам.

 Солдаты, которых не отправили вниз, использовались в качестве грубой силы.

 Были спущены остальные припасы, лафеты пушек, порох и прочее снаряжение. Матросы, стоящие на каждом уровне, помогали спускаться солдатам.

 – Берегись! – крикнул Гарет, когда первая пушка скользнула с кромки обрыва и закачалась над пропастью на двойных канатах.

 – Осторожней, ребята, – крикнул он солдатам, и те, повинуясь приказу, медленно двинулись к краю пропасти.

 Пушка опустилась на выступ. Солдаты сбросили вниз тросы. Пушка снова закачалась над пропастью. На этот раз людей было меньше, и пушка два раза едва не вырвалась из их рук.

 Ее удалось опустить на карниз, перенести по нему и опустить сначала до дерева, потом на берег реки.

 Гарет вспотел, несмотря на то что стоял под холодным душем брызг водопада.

 Самые ловкие матросы быстро подняли тросы наверх, и вторая пушка была опущена без происшествий.

 Гарет, заметив, что Лабала стоит на краю обрыва и что-то говорит, понадеялся, что тот произносит заклинание, и побоялся – что молитву.

 Люди устали. Следующая пушка соскользнула с края обрыва слишком быстро. Гарет уже собрался крикнуть, чтобы люди на первой площадке не торопились ее опускать дальше, пока не сработает заклинание, но опоздал. Солдаты опускали пушку слишком быстро, а услышав крик Фролна, остановились слишком резко. Пушка дернулась, и этого оказалось достаточно, чтобы разорвался сначала один трос, а потом и другой.

 Пушка упала прямо на выступ, раздробив руку матроса, который тщетно пытался ее удержать.

Быстрый переход