Изменить размер шрифта - +
Женится на ком захочет!
Посмел бы он только присвататься к кому-нибудь  из  них!  Посмел  бы  только
заикнуться об этом! Одна дама (вдова) твердо заявила, что  она  зарезала  бы
его, если б он решился хоть намекнуть ей о своих намерениях.
     - Ну и хорошо, - сказала миссис Квилп, покачивая головой, - а  все-таки
это одни разговоры, и я знаю, прекрасно знаю: Квилп такой, что стоит  только
ему захотеть, и ни одна из вас перед ним не  устоит,  даже  самая  красивая,
если она будет свободна, а я умру, и он начнет за ней ухаживать. Вот!
     Дамы горделиво вскинули головы, точно говоря: "Вы,  конечно,  имеете  в
виду меня. Ну что ж, пусть попробует - посмотрим!" И тем не менее все они по
какой-то им одним ведомой причине взъелись на вдову и стали шептать,  каждая
на ухо своей соседке: пусть, дескать, эта вдова не воображает,  будто  намек
относится, к ней! Подумайте, какая вертихвостка!
     - Это все правда, - продолжала миссис Квилп. - Спросите хоть маму.  Она
сама так говорила до того, как мы поженились. Ведь говорили, мама?
     Такой вопрос  поставил  почтенную  старушку  в  весьма  затруднительное
положение, ибо в свое время она немало потрудилась,  чтобы  ее  дочка  стала
миссис Квилп;  кроме  того,  ей  не  хотелось  ронять  честь  семьи,  внушая
посторонним мысль, будто бы у них в доме обрадовались  жениху,  на  которого
никто больше не позарился. С другой  стороны,  преувеличивать  неотразимость
зятя тоже не следовало, так как это умалило бы самую идею бунта, которой она
отдавала все свои силы. Раздираемая  такими  противоречивыми  соображениями,
миссис Джинивин  признала  за  Квилпом  уменье  подольститься,  но  в  праве
властвовать над кем-либо отказала  ему  наотрез  и,  весьма  кстати  ввернув
комплимент дебелой матроне, обратила беседу на прежнюю тему.
     - Миссис Джордж так права, так права! -  воскликнула  она.  -  Если  бы
только женщины умели блюсти свое достоинство! Но в том-то и беда, что  Бетси
этого совершенно не умеет!
     - Допустить, чтобы мужчина так мною помыкал, как Квилп ею  помыкает!  -
подхватила миссис Джордж. - Трепетать перед  мужчиной,  как  она  перед  ним
трепещет! Да я... да я лучше руки бы на себя наложила, а в  письме  написала
бы, что это он меня уморил.
     Все громогласно одобрили ее слова, после чего заговорила другая дама, с
улицы Майнорис* - Что ж, может быть, мистер Квилп и очень приятный  мужчина,
- начала она. - Да какие тут могут быть споры, когда сама миссис  Квилп  так
говорит и миссис Джинивин так говорит, - ведь им-то лучше знать. Но...  будь
он покрасивее да помоложе, ему еще можно было бы найти  оправдание.  Супруга
же его молода, красива, и к тому же она женщина, а этим все сказано!
     Последнее замечание, произнесенное  с  необычайным  подъемом,  исторгло
сочувственный отклик из уст слушательниц, и, подбодренная этим, дама с улицы
Майнорис заявила далее, что если такой муж  грубиян  и  плохо  обращается  с
такой женой, то...
     - Да какое там "если"! - Матушка миссис Квилп поставила чашку на стол и
стряхнула с колен крошки, видимо готовясь сообщить нечто весьма важное.
Быстрый переход