Изменить размер шрифта - +

В семь часов Спейд подошел к телефону и назвал телефо-
нистке номер Эффи Перин.
     - Алло, миссис Перин?.. Это мистер Спейд. Позовите, по-
жалуйста, Эффи к телефону... Да, важно... Спасибо. - Он тихо
просвистел две строчки из песенки "En Cuba". - Привет, ангел
мой. Извини, что разбудил... Да, очень. Слушай внимательно: в
нашем абонентном ящике на центральном почтамте лежит кон-
верт на имя Холланда, надписанный моим почерком. В конвер-
те найдешь квитанцию камеры хранения на автостанции
"Пиквик-стейдж" - я сдал туда сверток, который мы с тобой
получили вчера. Забери его, пожалуйста, оттуда и принеси ко
мне... Да, домой... Умница, только поторопись... Пока.
     Без десяти восемь задребезжал звонок парадного. Спейд
подошел к переговорному устройству и нажал на кнопку, от-
крывающую замок. Гутман отложил книгу и, улыбаясь, встал с
кресла.
     - Вы не возражаете, если я провожу вас до двери? - спро-
сил он.
     - Валяйте, - ответил Спейд.
     Гутман пошел за ним к входной двери. Спейд открыл дверь
в тот момент, когда Эффи Перин выходила из лифта с корич-
невым свертком. Ее мальчишеское лицо светилось радостью,
шла она почти вприпрыжку. На Гутмана она даже и не взгляну-
ла. Улыбнулась Спейду и протянула ему сверток.
     Он взял его со словами:
     - Большое спасибо, сударыня. Сожалею, что испортил вам
день отдыха, но...
     - Это далеко не первый день отдыха, что вы мне испорти-
ли, - ответила она со смехом и, когда стало ясно, что он не
пригласит ее в дом, спросила: - Могу я еще чем-нибудь по-
мочь?
     Он покачал головой.
     - Нет, спасибо.
     Она сказала: "До свидания" - и направилась к лифту.
     Спейд закрыл дверь и отнес сверток в гостиную. Лицо Гут-
мана пошло пятнами, щеки дрожали. Как только Спейд поло-
жил сверток на стол, к столу подошли Кзйро и Бриджид О'Шо-
несси. Оба не скрывали волнения. Мальчишка, бледный и оде-
ревеневший от напряжения, поднялся на ноги, но остался у ди-
вана, из-под пушистых ресниц наблюдая оттуда за другими.
     Спейд отошел от стола со словами:
     - Ну вот, прошу.
     Толстые пальцы Гутмана быстро расправились со шпагатом,
бумагой и стружкой, и вскоре он уже держал в руках черную
птицу.
     - Ага, - сказал он хрипло, - семнадцать лет я охотился за
тобой. - В его глазах стояли слезы.
     Кэйро облизал красные губы и сжал руки. Девушка закусила
нижнюю губу. Она, Кэйро, Гутман, Спейд и мальчишка - все
дышали тяжело. Воздух в комнате был холодный, спертый,
прокуренный.
     Гутман снова поставил птицу на стол и пошарил в своем
кармане.
     - Это она, - сказал он, - но все-таки проверим. - На его
круглых щеках заблестел пот. Когда он вынимал из кармана и
открывал золотой перочинный ножичек, пальцы его дрожали.
     Кэйро и девушка стояли рядом, слева и справа от Гутмана.
Спейд отступил в сторону - так он видел одновременно и
мальчишку, и сгрудившихся у стола.
     Гутман перевернул птицу вверх дном и несколько раз царап-
нул ножом край ее основания. Черная эмаль осыпалась ма-
ленькими завитками и обнажила потемневший металл. Ос-
трием ножа Гутман ковырнул металл, вырезав тонкую изогну-
тую стружку.
Быстрый переход