Изменить размер шрифта - +
Наполнив стакан, он выпил его стоя. По-
том сел на край кровати и скрутил сигарету. Когда в дверь по
звонили, он пил уже третий стакан "бакарди" и прикуривал
пятую сигарету. Стрелки будильника показывали половину
пятого утра.
     Спейд вздохнул, встал с кровати и направился к ванной,
рядом с которой на стене висело переговорное устройство. По-
дойдя, нажал на кнопку, отпирающую замок наружной двери.
Потом пробормотал. "Черт бы ее подрал!" и принялся хмуро
рассматривать черный ящичек переговорного устройства, тяже-
ло дыша и постепенно багровея.
     Из коридора донесся шум дверь лифта сначала открыли,
а потом закрыли Спейд снова вздохнул и поплелся к двери.
Судя по тяжелым шагам в коридоре, к двери приближались
двое мужчин. Лицо Спейда прояснилось. Озабоченный взгляд
исчез. Он быстро отпер дверь.
     Привет, Том, - сказал он брюхатому высокому сыщику с
которым говорил на Барритт-стрит. Привет, лейтенант
сказал он его спутнику - Входите.
     Они одновременно кивнули и молча вошли Спейд закрыл
за ними дверь и провел их в спальню. Том сел на краешек дива-
на около окна. Лейтенант устроился в кресле у стола.
     Лейтенант был человеком крепкого сложения с седым ежи-
ком волос, квадратным лицом и короткими седыми усиками.
     Спейд принес из кухни еще два стакана, наполнил все три,
протянул стаканы гостям и сел на край кровати. На его спокой-
ном лице нельзя было заметить и тени удивления. Он поднял
свой стакан и со словами "За здоровье уголовничков" выпил
его залпом.
     Том осушил свой стакан, поставил его на пол около ног и
вытер рот грязным указательным пальцем. Он начал разгляды-
вать изножье кровати, словно силясь что-то вспомнить.
     Лейтенант смотрел на свой стакан с десяток секунд, потом,
отхлебнув, поставил его на стол рядом с собой. Он вниматель
но осмотрел комнату, а потом бросил взгляд на Тома.
     Том заерзал на диване и, не поднимая головы, спросил.
     - Ты сообщил о случившемся жене Майлза, Сэм?
     Спейд ответил:
     - Угу
     - И как она?
     Спейд покачал головой:
     - Я этих баб не понимаю
     Том сказал тихо:
     - Не прибедняйся.
     Упершись руками в колени, лейтенант слегка подался впе-
ред. Его зеленоватые глаза сверлили Спейда с каким-то меха-
ническим упорством - казалось, что отвести его взгляд в сто-
рону можно только нажатием на рычаг или кнопку.
     - Какими пистолетами ты пользуешься? - спросил он.
     - Никакими. Не люблю стрелять. В конторе, правда, лежит
несколько штук.
     - Мне бы хотелось посмотреть на них, - сказал лейте-
нант. - У тебя случайно здесь нет хотя бы одного?
     - Нет.
     - Уверен?
     - Посмотри сам. - Спейд улыбнулся и взмахнул пустым
стаканом. - Можешь перевернуть здесь все вверх дном. Я не
пикну, если, конечно, у тебя есть ордер на обыск.
     Том запротестовал.
     - Ты не зарывайся, Сэм!
     Спейд поставил свой бокал на стол и встал напротив лейте-
нанта.
     - Что тебе от меня надо, Данди? - спросил он твердо и ре-
шительно, так же твердо и решительно он и смотрел на него.
Быстрый переход