Изменить размер шрифта - +
Спейду ска-
зали, что Гутман и компания прибыли из Нью-Йорка десять
дней назад и из отеля пока не выехали.
     Из "Александрии" Спейд отправился в "Бельведер" и зас-
тал местного детектива в кафе.
     - Доброе утро, Сэм. Садись, перекуси. - Детектив уста-
вился на висок Спейда. - Боже, кто тебя так отделал?
     - Спасибо, я уже позавтракал, - сказал Спейд, садясь, а за-
тем, имея в виду свой висок, добавил: - Он только выглядит
так страшно. Как ведет себя мой Кэйро?
     - Он ушел вчера спустя полчаса после тебя, и с тех пор я
его не видел. Сегодня он снова не ночевал в отеле.
     - Совсем от рук отбился.
     - Да, один в таком большом городе... Кто поставил тебе
синяк, Сэм?
     - Не Кэйро. - Спейд внимательно разглядывал серебря-
ную крышку, прикрывавшую тарелку с тостами. - Мы сможем
осмотреть его комнату, пока он гуляет?
     - Попробуем. Ты же знаешь, для тебя я все сделаю. - Люк
отодвинул от себя чашку кофе, поставил локти на стол и, при-
щурившись, посмотрел на Спейда. - Но сдается, что ты мне не
всегда платишь той же монетой. Скажи честно, что числится за
этим парнем, Сэм? Я тебя никогда не подводил.
     Спейд оторвал взгляд от серебряной крышки. Его ясные гла-
за буквально лучились искренностью.
     - Знаю, ты надежный парень, - сказал он. - Я от тебя ни-
чего не скрываю. Сразу все выложу начистоту. Я делаю для не-
го кое-какую работенку, но у него есть друзья, которые мне не
нравятся, вот поэтому и приходится за ним приглядывать.
     - Мальчишка, которого мы выгнали вчера, - один из них?
     - Да, Люк, ты угадал.
     - И Майлза прикончил тоже один из них?
     Спейд покачал головой.
     - Майлза убил Терзби.
     - А кто убил Терзби?
Спейд улыбнулся.
     - Это, кажется, секрет, но тебе я скажу по-приятельски:
Терзби, если верить полиции, убил я.
     Люк крякнул и встал со словами:
     - Никогда не поймешь, что у тебя на уме, Сэм. Пойдем,
заглянем в его номер.
     Перед тем как подняться наверх, они задержались около
портье и Люк договорился, чтобы им позвонили, как только по-
явится Кэйро. Кровать Кэйро была аккуратно застелена, но,
судя по бумаге в корзине для мусора, неровно задернутым за-
навесям и паре мятых полотенец в ванной, горничная еще в но-
мере не убирала.
     Багаж Кэйро состоял из квадратного чемодана, саквояжа и
кожаной сумки. Ванная комната была набита косметикой: коро-
бочки, жестяночки, баночки, пузырьки с пудрой, кремом, мазя-
ми, духами, лосьонами и помадами. В шкафу, над тремя пара-
ми тщательно вычищенных туфель, висели два костюма и
плащ.
     Саквояж и сумка были не заперты. Пока Спейд осматривал
остальные вещи, Люк отпер замки чемодана.
     - Пока пусто, - заметил Спейд, копаясь в саквояже.
И в чемодане ничего интересного они не обнаружили.
     - А что мы ищем? - спросил Люк, запирая чемодан.
     - Ничего конкретно. Он говорит, что приехал сюда из Конс-
тантинополя. Я хочу проверить, так ли это. Пока не нашел ниче-
го, что бы противоречило этому утверждению.
     - Чем он занимается?
     Спейд покачал головой.
Быстрый переход