Изменить размер шрифта - +
Это освобождало путь Бенедикту, но лишь на короткое время: пропустив первого бегуна, толпа почти сразу снова смыкалась. Тем не менее расстояние между преследуемым и преследователем постепенно сокращалось. Одноглазый заметил это и, пробегая мимо уличного торговца овощами и фруктами, опрокинул его лотки — на землю со стуком покатились яркие разноцветные волны. Бенедикту удалось успешно перепрыгнуть через крупные тыквы, однако с апельсинами ему повезло меньше: оранжевый шарик попал точно под сапог. Бенедикт заскользил, зашатался и замахал руками, пытаясь восстановить равновесие. Через секунду-другую он выпрямился, поднял голову — и понял, что одноглазый исчез. Бенедикт пометался еще некоторое время в разные стороны, периодически подпрыгивая, чтобы посмотреть через головы, но безрезультатно.

Внезапно его внимание привлекло бурное движение и крики в боковом переулке. Бенедикт ринулся туда — и едва не налетел на полковника Шепарда. Грузный полковник раскраснелся и тяжело дышал.

— Ну? — хрипло спросил он.

Бенедикт с досадой развел руками.

— Тоже упустили! — полковник в сердцах плюнул на землю. — Да разве их поймаешь в этом чертовом лабиринте!

К ним с разных сторон подошли двое солдат, которые тоже участвовали в преследовании. Один выглядел обескураженным, а другой обливался слезами.

— Этот ловкач ухватил по пути горшочек с молотым перцем и швырнул в него, — пояснил Шепард. — Горшочек-то мимо пролетел, а вот перец… Не ревите, Стэнтон, зачту это вам как боевое ранение!.. Нннда… Ничего не попишешь — придется возвращаться. Посмотрим, повезло ли майору — я оставил его в крепости на случай, если негодяев было больше, чем двое.

Рабочие сбились в кучу возле крепостной стены, переминаясь с ноги на ногу. Майор Невилл, с перекошенным от бешенства лицом, распекал их бригадира, а тот оправдывался, то смиренно складывая ладони вместе, то виновато разводя их в стороны, то умоляюще воздевая к небу.

Бенедикт взбежал по ступеням дворца и направился к апартаментам Шепардов и Эммелин Уорд. Его окликнул Кунвар:

— Господин лейтенант!

Бенедикт остановился. Слуга приблизился к нему, огляделся — нет ли кого поблизости — и тихо заговорил:

— Майор Невилл с солдатами пробежали по всему дворцу, но больше никого не нашли. Видно, воров было только двое.

— К сожалению, мы их не поймали.

— Я заходил к госпоже Шепард и госпоже Уорд, помог прибраться. Они сказали, у них вроде бы ничего не пропало, только беспорядок во всех комнатах и некоторые вещи испорчены.

— Странные воры — ничего не украли!

— Странно кое-что еще, господин лейтенант…

Слуга замялся.

— Что именно, Кунвар?

— Воры залезли в комнаты, которые были к ним ближе всего. Это понятно. Но возможно ли, чтобы они свободно ходили по всему дворцу и никто их не заметил?

— Что ты хочешь сказать?

— Мой господин и его секретарь недавно вернулись. Господин велел мне отнести секретарю бумаги. Я пошел — а у господина Кинни такой же беспорядок, как и у господина полковника! А ведь его комната далеко, совсем в противоположной стороне!

— Хм, действительно, странно, — согласился Бенедикт. — Я спрошу у него.

— Войдите! — услышал Бенедикт резкий возглас в ответ на свой стук в дверь.

Гарольд Кинни стоял перед настенным зеркалом, поправляя галстук.

— А, это вы, Пакстон! — сказал секретарь, искоса бросив взгляд на вошедшего. — Я подумал: снова камердинер моего патрона. До чего пронырливый тип — так и шарил глазами по моей комнате!

Бенедикт, стараясь выглядеть непринужденно, тоже пошарил глазами по комнате: одежда была разбросана, а ящик письменного стола выдвинут.

Быстрый переход