Изменить размер шрифта - +

     Глиссон нажал кнопку и сказал в микрофон:
     - Майк? Это Глиссон. Срочно зайдите в контору. Здесь мистер Эмбер. Он хочет вас немедленно видеть.
     Майк вошел в контору без тени смущения. В уголке его рта была сигарета. Он сел без приглашения.
     - Вам хочется знать, будет ли номер двенадцать готов к взлету к завтрашнему утру, - сказал он, не выслушав вопроса.
     - Ответ: нет.
     - Хорошо, - сказал Дэйл. - Тогда скажите мне, можно ли быстро сменить инжекторы на тринадцатом?
     - Нет.
     - Почему?
     - Для смены и испытаний потребуется сорок восемь часов. За двадцать четыре часа сделать невозможно. На смене инжектора может работать

только один человек.
     - Если мы не доставим грузы в течении тридцати шести часов, мы потеряем контракт. - Дэйл с трудом сдерживал себя. - Завтра на рассвете

корабль должен взлететь.
     Несмотря на протесты секретарши, Дэйл уверенно толкнул дверь кабинета Блэйка, владельца компании "Транслуна".
     - Буду краток, - начал он. - Я хочу зафрахтовать на один рейс корабль вместе с экипажем.
     Блэйк достал сигару, медленно покатал ее в ладонях, обрезал и закурил. У него был вид человека, довольного жизнью.
     - Ваш управляющий Глиссон поднял меня утром с постели. Мой ответ остался тем же - нет.
     - У вас есть на это причины?
     - Конечно! - Блэйк сложил губы трубочкой и выпустил кольцо дыма. - У меня нет лишнего корабля. Этого достаточно?
     - Я хотел бы знать настоящие причины.
     - Сколько для вас стоит контракт со Звездными рудниками, Эмбер?
     - Не так много, как вы думаете. Вы зря заноситесь, Блэйк. Я помню время, когда вы приходили молить меня о помощи, припоминаете?
     - Помню. - Внезапно Блэйк отбросил в сторону свое фальшивое добродушие. - Но я помню и ответ, который вы мне дали. Да, вы помогли мне, но

какой ценой! Я оказался в безвыходном положении и должен был согласиться. Я не забыл этого, Эмбер.
     - Бизнес есть бизнес, - сказал Дэйл. - Вы делаете свои деньги, я свои. Но ведь я дал вам возможность сохранить дело? Я ведь не милостыню

прошу, Блейк. Я заплачу полную цену за корабль. Вы сами можете оказаться в подобном положении. Союз начнет давить и на вас.
     Дэйл перегнулся через стол к собеседнику.
     - Взгляните на дело шире, Блэйк. Если мы не будем держаться заодно, нас сомнут. Вы можете ненавидеть меня всем нутром, но не теряйте

голову.
     - Вы кончили? - Блэйк погасил сигарету. - Теперь позвольте сказать мне. Я знаю все об этом союзе... Понятно? Из-за вас у нашего дела плохая

слава. Вы с вашими взрывающимися кораблями и экипажами из самоубийц снижаете наши доходы. Это - мошенничество! Вы теряете слишком много кораблей

и слишком много людей. Чем быстрее вы выйдете из игры, тем лучше. А теперь убирайтесь!
     Дэйл позвонил в контору из автомата.
     - Есть какие-нибудь новости?
     - Звонил Джон. Я сказал ему, что вы очень заняты. Он обещал приехать.
     - Почему? - Голос Эмбера дрогнул. - Ему что-нибудь известно?
     - Нет. Просто он хочет видеть вас.
     - Ладно. Что еще?
     - Звонил Макдональд.
Быстрый переход