Расходы столь
велики, что постройка "Окрыленного" не обещает мне особенной прибыли...
Мистер Райленд выразил свою признательность легким поклоном, но
по-прежнему сохранял молчание.
-- Четвертый год, сэр, мы успешно сотрудничаем, -- продолжал владелец
верфи. -- Корабли, построенные мною, благополучно плавают под вашим флагом.
Они доставили и для моей верфи несколько ценных грузов, подчас даже, так
сказать, в обход некоторых таможенных формальностей. Мне кажется, сэр, что
для нас наступила пора стать более откровенными друг с другом. Мореходные и
боевые качества "Окрыленного" не оставляют сомнений; подобное судно может
служить только капером [каперы -- частные корабли, занимающиеся с разрешения
правительства "охотой" за кораблями враждебных или даже нейтральных стран;
владельцы каперов наживали огромные богатства, послужившие основой
миллионных фамильных состояний многих крупных капиталистов современности],
сударь!..
-- Не вижу причин, почему вам понадобилось такое большое предисловие,
чтобы высказать очевидную истину, мистер Паттерсон!
Лицо сэра Фредрика сохраняло самое невозмутимое выражение.
-- Очевидную истину? -- воскликнул пораженный владелец верфи. -- С
каких это пор знатный английский дворянин и землевладелец, отец прекрасного
и почтенного семейства, считает для себя естественным переменить образ жизни
помещика и делового человека на неверный, хотя и заманчивый жребий "пенителя
морей" -- корсара? Ибо капер -- не что иное, как корсар, узаконенный
правительством!
-- Во-первых, каперство поощряется британским законом и дает крупную
прибыль королевской казне. Во-вторых, почему вы полагаете, что владелец
корабля-капера непременно должен сам пуститься в погоню за призами?
-- О, мистер Райленд, недавно мне представилась возможность прослушать
несколько страниц вашей изумительной биографии, запечатленной в тетради
Мортона. Человек с вашим знанием моря, вашей отвагой и мужеством, владея
"Окрыленным", не усидит дома!
Сэр Фредрик Райленд рассмеялся.
-- Не могу же я, в самом деле, быть одновременно капитаном всех
кораблей моей компании, управляющим всеми предприятиями, добрым хозяином
имения и вдобавок командиром своего капера! Впрочем, -- добавил он улыбаясь,
-- я не отказываюсь от мысли совершить когда-нибудь и самостоятельный рейс
на "Окрыленном". Приглашаю вас разделить тогда со мной и риск и удачу, если
только миссис Паттерсон не удержит вас около себя.
Паттерсон задумался. Ему представились дальние моря, штормы, пороховой
дым сражений, окутывающий мачты "Окрыленного", груды золота в трюмах... Риск
и удача, хм! Решительный мужчина этот виконт Ченсфильд, черт возьми!
-- Разосланы ли приглашения всем гостям нашего маленького праздника --
спуска на воду нового корабля? -- спросил Райленд.
-- Все именитые люди города и графства охотно приняли приглашение. |