Изменить размер шрифта - +
Я  страшусь произнести перед  вами имя моего прежнего капитана,
ибо оно вам хорошо известно.
     -- Вы говорите о бесчеловечном Бернардито Луисе? -- тихо спросила дама.
     -- Да,  синьора. Но  Бернардито был  тигром,  а не гиеной. Он не пятнал
себя убийством стариков и пленением женщин...
     -- Но он не мешал творить эти злодеяния людям своей шайки!
     -- Синьора, я  вижу, что к Бернардито, который  все  же имел  понятие о
чести, вы  относитесь строже,  чем в  другому лицу, чьи руки по  самые локти
обагрены кровью невинных.
     Леди Эмили вздрогнула. Стиснув кружева своего воротника, она  встала со
скамьи.
     -- Говорите по-испански,  -- произнесла она побелевшими  губами.  --  Я
понимаю язык вашей родины. Чего вы хотите от меня?
     -- Синьора, вы являетесь наследницей покойного мистера Гарди. Прикажите
старому служащему вашего отца открыть мне, в  чьих руках он видел похищенный
камень.
     -- Сначала скажите, синьор Фернандо, у кого он был похищен?
     -- Этот камень вручил мне сам  Бернардито, чтобы я отвез его в  Грецию,
старой  синьоре  Эстрелле  Луис,  его матери. Я поклялся,  что  любой  ценой
доставлю  старухе  подарок сына.  Другой  камень,  меньших размеров, капитан
подарил мне. Два моих врага, штурман Джузеппе Лорано и боцман Вудро Крейг, в
смертельной схватке отняли у меня оба  камня. Это было на  испанском берегу,
перед выходом  "Черной стрелы" в ее последний рейс... Только через  полгода,
весь  израненный,  я  добрался до  Греции. К матери  Бернардито  я явился  с
пустыми руками и  с  вестью  о  гибели шхуны.  Эта весть догнала  меня еще в
Марселе --  все моряки  говорили тогда  о  прибытии в Гибралтар  британского
фрегата "Крестоносец".

     Этот фрегат подобрал спасенных  с корвета "Бургундия", утопившего шхуну
Бернардито... Я нашел старуху в жестокой нужде и вдобавок с внуком на руках.
Оказалось, что мальчик родился, когда его отец, Бернардито, уже ушел в море.
Мать ребенка, красавица гречанка, умерла во время родов.
     Старуха выходила  ребенка и  теперь  в нищете живет с маленьким Диего в
Пирее. Но я  дал себе клятву, что найду похитителей, и вот недавно  их следы
отыскались.  Точнее говоря,  я  отыскал  Вудро Крейга; о втором  похитителе,
Джузеппе Лорано, ничего не слышно. Мой камень достался при дележе, очевидно,
ему, а  большой алмаз взял  себе Крейг.  Старый Лоусон сказал мне, что видел
этот  камень в Бультоне и оценил его в четыре  тысячи  гиней. Теперь  умоляю
вас, откройте, кто предлагал фирме вашего отца эту драгоценность.
     --  Позовите  Лоусона...  --  приказала  леди  Райленд.  -- Эндрью,  --
обратилась  она к  старику,  когда  тот предстал  перед  нею,  -- прошу  вас
рассказать мистеру Роджерсу все, что вам известно об алмазе.
     Старик взирал на испанца с нескрываемым удивлением.
     -- Ни за что не узнать в вас моего посетителя! -- воскликнул он. -- Вы,
мистер Роджерс, помолодели лет  на двадцать! Отроду не видывал таких  чудес!
-- Заметив нетерпеливый жест испанца, старик вздохнул: -- Что же сказать вам
о том камне? В общем,  вы идете по правильному следу.
Быстрый переход