Теперь сойди с экипажа, ступай на поляну и жди своего друга как ни в чем не
бывало. Эндрью, вы пока останетесь на опушке у лошадей; потом я позову вас.
Сэм, -- обратилась дама к негру, -- а вы идите вслед за Камиллой, скройтесь
в кустарнике возле скамьи и обязательно задержите незнакомца, если он
вздумает улизнуть. Я хочу сама поговорить с ним. Лошадь и кабриолет нужно
спрятать, чтобы с дороги их не было видно. Я останусь здесь, у этого дерева.
Когда он должен прийти, Камилла?
-- В четыре часа, мадам.
-- Сейчас половина четвертого. У нас есть время приготовиться к
встрече. Иди, Камилла, и не делай такого несчастного лица!
Однако не успели Камилла скрыться за кустами, как в листве дерева, под
которым заняла свою стратегическую позицию леди Райленд, что-то сильно
зашумело, и, ломая мелкие ветки, с дерева спустился незнакомый человек.
Негр подскочил было к незнакомцу, но тот уже склонился перед дамой в
почтительном поклоне и заговорил с легким чужестранным акцентом:
-- Леди Райленд, ваши военные приготовления к моей встрече напрасны. Я
не имею намерения избегать беседы с вами. Позвольте мне без промедления
сказать вам несколько слов наедине.
-- Говорите, что заставило вас шпионить за мной и расспрашивать обо мне
прислугу? -- С этими словами леди Райленд пошла по тропинке к небольшой
полянке в глубине рощи.
Незнакомец последовал за нею. Леди Эмили опустилась на деревянную
скамью. Ее собеседник заговорил, стоя перед дамой с непокрытой головой.
-- Я вижу, леди Райленд, что старый Лоусон уже нарушил свое обещание
оставить в тайне мое посещение!
-- Да, больной старик пешком приплелся в Ченсфильд и рассказал мне все.
Камилла тоже нашла в себе мужество признаться, что неделю назад она
встретилась здесь с человеком, который выпытывал у нее подробности о
хозяевах дома. Чего вы добиваетесь этими низкими средствами?
-- Вы знаете, что именно привело меня в Бультон, и должны понять,
почему я искал помощника среди ваших слуг. Не мог же я, ничего о вас не
зная, ожидать сочувствия от... леди Райленд! Но после всего, что я услышал
от Камиллы, я готов открыть вам свое настоящее имя. Я не Роджерс и не
англичанин.
-- Напрасно было бы вам и пытаться выдавать себя за англичанина:
наружность и акцент выдают в вас итальянца или испанца.
-- Леди Райленд, я пришел на свидание и счел невыгодным изменять
внешность. Если меня принуждает необходимость, я умею принять вид
заправского англичанина. Тем не менее вы правы. Я действительно испанец,
Фернандо Диас. Родом из Толедо. В прошлом плавал на пиратском судне
штурвальным. Я страшусь произнести перед вами имя моего прежнего капитана,
ибо оно вам хорошо известно. |