|
– Графиня покраснела. – В спальни.
На площадке они встретили Элпью, которая постаралась взглядом взять сэра Питера на испуг. Она понимала, что все это слишком хорошо, чтобы быть правдой, и жалела, что не может догадаться, что задумал этот человек.
– А ты что скажешь, Элпью? – Сэр Питер задержался на площадке, в то время как его супруга уже бродила по главной спальне.
– Так чудесно, прямо даже не верится, сэр.
– И все это моих рук дело, не так ли? – промурлыкал он. – Ты всегда была склонна преуменьшать мои способности.
Его взгляд, казалось, призывал к возражениям, но Элпью решила промолчать.
– Ты должна заглянуть на кухню, – улыбнулся сэр Питер. – Она обустроена по последнему слову.
Это прозвучало скорее как приказ, чем предложение, поэтому Элпью вприпрыжку побежала вниз по лестнице, а сэр Питер следом за женой с важным видом прошествовал в хозяйскую опочивальню.
– Когда мы можем переехать? – спросила графиня, поглаживая атласные покрывала на немыслимо высокой кровати под балдахином.
– Как только состоится продажа дома на Джермен‑стрит.
– Но я думала, – графиня наклонила голову набок, – что за все заплачено?
– За каждый кирпичик, пластинку черепицы и ступеньку. – Сэр Питер обнял графиню и поцеловал в щеку. – Но я подумал, что, имея на счету в банке дополнительную сумму, мы могли бы обзавестись каретой, слугами, и у тебя снова был бы настоящий выезд.
– О, я нисколько не возражаю. – Подняв голову, графиня обнаружила, что каждый из столбиков балдахина увенчан красивым султаном из страусовых перьев. – Почему бы нам не въехать сюда завтра?
– Это должно было стать сюрпризом, но… – Он погладил жену по парику. – На завтра я пригласил художников, они украсят нашим новым гербом все двери, включая парадную, чтобы все знали, чей это дом. Художникам для такой работы понадобится неделя или две. Мы же не хотим жить в запахе льняного масла, скипидара и олифы, а?
Графиня с улыбкой покачала головой.
– Значит, решено. Давай немного подождем и сделаем все как полагается, а, жена?
Ее светлость прижалась щекой к плечу супруга. Не выразить словами, как она была довольна.
Несколько минут, проведенных на кухне в одиночестве, Элпью потратила на то, чтобы скопировать на чистый лист бумаги уравнение из книги записей Бо. И на обратном пути на Джермен‑стрит она постучала в дверь Исаака Ньютона. Спустя какое‑то время он открыл, прикладывая ко лбу большой кусок говядины.
– Да! – рыкнул он.
– У меня тут одна головоломка, – сказала Элпью, всовывая листок ему в руку. – Она поставила в тупик весь Лондон – от умнейшего химика до опытнейшего аптекаря. Я подумала, может, вы…
Он сделал шаг назад.
– Вы из соседнего дома, не так ли? Из этого Бедлама, каковым является Энглси‑хаус.
Элпью ничего не сказала, только протянула листок с уравнением.
– Проваливай! – заорал Ньютон и захлопнул дверь у нее перед носом.
Нисколько не испугавшись, Элпью скрестила пальцы и подсунула листок под дверь Исаака Ньютона.
Дома графиня принялась открывать буфеты и выдвигать ящики, которых не касались много лет.
– У меня нет ни баулов, ни дорожных сундуков. Как я перевезу все эти вещи в новый дом?
Сэр Питер сидел у очага, нежно сжимая бутылку бургундского и с любовью глядя на герб, красовавшийся на каминной полке.
– Не думай пока о сборах, – сказал он, вкручивая в пробку штопор. – Я пришлю для этого слуг. |