Изменить размер шрифта - +
 – Воняют хуже, чем горшок у подхватившей триппер проститутки.

Все трое стояли спиной к реке, обозревая раскинувшиеся перед ними просторы, графиня махала веером под самым подбородком. На юг уходила узкая дорожка. Между нею и рекой на мили тянулись склады пиленого леса, по другую сторону дороги раскинулись акры болот.

– Если он высадился здесь, его должна была забрать карета, – сказала Элпью.

– Отвезите меня назад, к городскому уюту, – взвизгнула графиня, щелкнув веером и с трудом спускаясь к лодке. – Даже не представляла, что настолько унылая пустыня, как этот жуткий Ламбет, существует так близко от моего милого Лондона.

– Туда, откуда приплыли? – поинтересовался лодочник.

– Что это за очаровательное местечко? – спросила графиня, указывая на элегантные дома в окружении скверов на другом берегу реки.

– Парк Сомерсет‑Хаус, мадам.

– Конечно, конечно. Отлично. Отвези нас туда.

 

Глава шестая

Распад

 

Разъединение или разложение субстанции на составные части.

 

Элпью с графиней, дрожа, сидели на скамейке под тутовым деревом. Слуги в ливреях сновали взад‑вперед по обсаженным деревьями аккуратным дорожкам, соединявшим Сомерсет‑Хаус и Королевскую Гардеробную в Савойе: коробки и свертки с вещами либо несли на хранение, либо забирали оттуда.

– Все без толку, – вздохнула Элпью. – Мне кажется, надо оставить наши попытки. Мы ничего не сможем сделать, чтобы найти убийцу Бо Уилсона.

Графиня подула на свои затянутые в перчатки руки.

– Какие у нас есть зацепки?

– Никаких, – ответила Элпью, поплотнее закутываясь в плащ.

– Нет, нет и нет, Элпью. Мы не сдадимся. Первое, – сказала графиня, оттопыривая пухлый палец: – Кто был тот мужчина, которого мы видели на причале у Дорсетского парка? Второе: кто была та женщина, которую мы видели на кладбище у церкви Святого Павла? Третье: та ли это женщина, о которой рассказала нам Бетти – которая платила Бо? Четвертое: кто пытался убить миссис Уилсон и почему?…

– Пятое, – поддержала Элпью, – что это за грандиозное открытие, которое сделал Бо за день до того, как его убили?

– И, если задуматься, шестое, – сказала графиня, – куда увезли Бо после его путешествия на лодке?

– Седьмое, – подхватила Элпью, согреваясь от счета, – что он надеялся получить в своем лабораториуме? – Вздохнув, она поднялась со скамейки. – Это абсурд. Так мы можем продолжать до бесконечности.

У графини потекло из носа. Она сунула руку в карман и вытащила платок.

– Восьмое, – объявила Элпью, доставая из кармана найденный платок, – чем пропитали этот платок, что он сияет в темноте, и кому он принадлежит?

– Девятое, – сказала графиня, державшая свой платок в вытянутой руке, – не могла бы ты дать мне тот, светящийся? Не хочу пользоваться этим, потому что его дал мне Бо.

Выхватив у графини платок, Элпью расправила его на одном колене, а «заколдованный» – на другом.

– Одинаковые! Но один излучает свет, а другой – самый обычный. Следовательно, мы вполне можем предположить, что заколдованный платок тоже принадлежал Бо.

Скомкав, она сунула оба платка в карман, и графине пришлось утереть нос перчаткой.

Позади них на улице остановился экипаж, и группа мужчин направилась через парк к Сомерсет‑Хаус.

– Знаешь, там жила королева. Королева Екатерина. Даже после смерти дорогого Карла. Несколько лет назад она вернулась в Португалию.

Быстрый переход