|
Комната миссис Уилсон подверглась еще большему разорению, чем вестибюль. Ее очистили по‑настоящему. В центре на полу лежал еще один пакетик с порошком, помеченный тем самым символом, который, по словам Бетти, означал женщину: ♀. Элпью подняла его и тряхнула. Он оказался полным.
– И его проверим, почему нет?
– Кто бы ни учинил этот грабеж, основные свои усилия он, похоже, сосредоточил здесь, как думаешь? – Графиня заглядывала в ящики – вынутые из комода, они стопкой лежали в ногах кровати. – Смотри! – Она показала на гардеробную, где они прятались только сегодня утром. Карманы пальто и плащей были вывернуты. Все сумки перевернуты.
– Я бы сказала, что кто‑то занимался здесь не только грабежом. – Графиня посмотрела на книги, которые все были раскрыты и брошены на пол, словно каждую из них перед этим пролистали. – По‑моему, эта комната подверглась методичному, если не сказать организованному, обыску.
Она посмотрела на кровать. Подушки вспороты, простыни разрезаны, матрасы выпотрошены.
– Похоже скорее на спальню после безудержного ночного веселья. – Графиня улыбнулась, вспоминая собственные ночи с королем Карлом. – Любовный водоворот всю ночь напролет. – Она вздохнула. – Как давно это было – все эти бурные наслаждения.
– Годфри! – воскликнула Элпью, имея в виду вполне определенный вид любовных утех. – Сколько времени? Его уже, наверное, запороли до смерти!
К Райскому дому миссис Бирч, этому эдему бичевания, они подбежали, как раз когда Годфри, спотыкаясь, выходил на улицу. Он выглядел разбитым, но безмятежным: подобное настроение Годфри обеспокоило как Элпью, так и ее светлость.
– Ну? – загородила ему дорогу графиня.
– Что – ну? – искоса глянул на нее Годфри.
– Не нужно ли проводить до дому, госпожа? – Размахивая факелом, графиню потянул за рукав маленький мальчик. – Ночь страшная, сырая и туманная, в двух шагах ничего не видно.
Графиня дала ему пенни.
– На Джермен‑стрит! – воскликнула она. – Самым быстрым, самым прямым путем.
Мальчик двинулся вперед. Годфри привалился к стене.
– Идем, Годфри, догоняй! – Ее светлость резко ткнула его. – Ты напился?
Элпью привела старика в движение толчком плеча.
– Ты развлекся, Годфри. Давай выкладывай. Кто там был? – Она не была расположена терпеть дурачества Годфри.
Усмехнувшись, Годфри потер нос.
– Не могу сказать. – Он хрипло закудахтал и побрел за колыхающимся пламенем.
– Соберись, старина. – Графиня взяла его под руку. – Ты что‑то знаешь. Я вижу это по твоему взгляду. Так кого ты видел?
– Никак не могу сказать. – И Годфри с неожиданной энергией рванул вперед.
На улице было полно народу, невзирая на серый туман, висевший плотными клочьями.
– Я думала, у тебя болит спина, Годфри. – Графиня отдувалась, пытаясь поспеть за ним. Мальчик‑факельщик теперь ровнял свой шаг по Годфри.
– Я тоже думал, графиня. И что с того? – Годфри снова издал кудахтанье, которое перешло в трескучий кашель. – Очень скоро вы узнаете, кто там был.
– Это хорошая для нас новость? – почти взмолилась графиня. – Мальчик! Мальчик!
Остановившись, факельщик обернулся.
– Умоляю, помедленнее. Этот туманный воздух не способствует прогулке.
Мальчик поднял факел и пошел шагом. Безмятежно улыбавшийся Годфри тоже замедлил шаг, женщины следовали за ним.
– О да, миледи. Очень хорошая для вас новость. |