С такой фамилией, как у нее, там должно быть все в порядке.
ГЛАВА 21
Николас
Моя мама однажды сказала мне, что время подобно ветру. Он мчится над вами, проносится мимо вас — и как бы вы ни старались, как бы вам ни хотелось, вы не можете удержать его, и вы никогда не сможете его замедлить.
Ее слова эхом отдаются в моей голове, когда я лежу без сна в своей постели, в серой предрассветной тишине, в то время как Оливия тихо спит рядом со мной.
Четыре дня.
Это все, что у нас осталось.
Время пролетело так же быстро, как переворачиваются страницы в книге. Это были славные дни — наполненные смехом и поцелуями, стонами и вздохами, большим удовольствием во всех отношениях, чем я когда-либо позволял себе мечтать.
В течение последнего месяца мы с Оливией действительно наслаждались нашим временем вместе. Мы ездили на велосипедах по городу — с охраной поблизости, конечно. Люди махали нам и звали — не только меня, но и ее тоже.
— Прелестная девушка, — говорили они.
Были пикники возле пруда и поездки в другие наши владения, сладкий голос Оливии эхом разносился по старым коридорам. Я научил ее ездить на лошади, хотя она предпочитает велосипед. Несколько раз она ходила с Генри и мной на охоту — закрывая уши при каждом нажатии на курок, как она это делает всегда.
У Оливии и моей бабушки не было особых причин вступать в контакт, но когда они это делали, королева обращалась с ней вежливо, если не холодно.
Но однажды в воскресенье Оливия испекла булочки к чаю. Это был первый раз, когда она пекла с тех пор, как покинула Нью-Йорк, и она действительно наслаждалась этим. Она сделала свой собственный вкусный рецепт из миндаля и клюквы. Моя бабушка отказалась попробовать даже кусочек.
И тогда я ее немного возненавидел.
Но этот единственный мрачный момент гаснет перед тысячью ярких. Тысячью прекрасных воспоминаний о нашем времени вместе.
А теперь наше время почти вышло.
Семя идеи было посажено в моем сознании на некоторое время — месяцы — но я не дал ему прорасти.
До сих пор.
Я поворачиваюсь на бок, прокладывая дорожку поцелуев от гладкой руки Оливии к ее плечу, уткнувшись носом в ароматный изгиб ее шеи.
Она просыпается с улыбкой в голосе.
— Доброе утро.
Мои губы скользят к ее уху. И я озвучиваю свою идею. С надеждой.
— Не возвращайся в Нью-Йорк. Останься.
Ее ответ приходит через мгновение. Шепотом.
— И на сколько долго?
— Навсегда.
Она медленно поворачивается в моих объятиях, ее темно-синие глаза спрашивают, губы только начинают улыбаться.
— Ты говорил со своей бабушкой? Ты… ты не собираешься делать объявление?
Я с трудом сглатываю, в горле пересохло.
— Нет. Отменить объявление невозможно. Но я тут подумал… я мог бы отложить свадьбу на год. Может быть, два. Мы бы все это время провели вместе.
Она вздрагивает. И ее улыбка уходит в небытие. Но я продолжаю настаивать, пытаясь заставить ее понять. Заставить увидеть.
— Я могу попросить Уинстона проверить женщин из списка. Возможно, одна из них в таких же отношениях, что и у нас. Я мог бы… прийти с ней к взаимопониманию. |