С дрожащим вздохом я кладу подушку обратно.
— Его здесь нет, мисс, — говорит Фергюс с порога. — Он недавно ушел.
— Он не сказал, куда направляется?
— Нет.
Я подхожу к хрупкому, милому человеку.
— Вы были добры ко мне все время, пока я была здесь. Спасибо вам за это.
Когда я поворачиваюсь, чтобы уйти, его рука опускается на мою руку.
— Он хороший парень — иногда он может вести себя опрометчиво, но у него есть свои причины. Пусть он придет в себя. Он любит тебя, девочка — это ясно как Божий день. Не спеши сейчас уходить. Дай ему еще немного времени.
Слова королевы эхом отдаются в моей голове.
— Время ничего не изменит, Фергюс. — Я наклоняюсь и целую его морщинистую щеку. — Прощайте.
Джейн Стилтонхаус, секретарь бюро путешествий, сидит за своим столом, когда я возникаю в ее дверном проеме.
— Теперь я готова отправиться домой.
Сначала она удивляется — а потом приходит в восторг.
— Чудесно. — Джейн встает со стула и достает из ящика стола папку. — У меня уже готов ваш билет первым классом до Нью-Йорка — разумеется, благодаря дворцу. Я пошлю двух девушек в Гатри Хаус, чтобы они собрали вам вещи.
— Вам не обязательно этого делать. Я уже их собрала.
Ее улыбка напоминает мне ядовитые фрукты — опасно сладкие.
— Все, что Дворец предоставил вам взаймы — платья, драгоценности и так далее, и тому подобное, — остается во Дворце.
— Единственное, что я собиралась взять, — это ожерелье, которое подарил мне Николас.
Она всплеснула руками.
— В частности, и это ожерелье.
Эти слова ударили меня, как турникет в метро, вонзившийся в живот.
— Но Николас сам спроектировал для меня его дизайн.
— Принц Николас заказал ожерелье, а он член королевской семьи, поэтому оно является собственностью Короны. Оно остается.
— Он мне его подарил.
Одна из ее заостренных, нарисованных бровей противно приподнимается.
— И скоро он может подарить его кому-нибудь другому. Оно остается. У нас будут с этим проблемы, мисс Хэммонд?
Хотела бы я показать ей, как мы решаем такие проблемы, вроде нее, там, откуда я родом. Но я этого не делаю — потому что, в самом деле, какая разница?
— Нет, мисс Стилтонхаус. Никаких проблем не будет.
И ее рот принимает изумительное выражение, как у акулы Брюса из мультфильма «В поисках Немо».
— Отлично. Ваш билет будет у водителя, обязательно возьмите с собой паспорт. Приезжайте еще, — ее осуждающий взгляд скользит по моей одежде, — если у вас когда-нибудь будут средства.
И мне не удается покинуть это место достаточно быстро.
ГЛАВА 24
Николас
В ту ночь, после вечера в одиночестве, проведенного в забытьи в углу «Козла», мне не снилась мама, как в прошлый раз, когда я напился и был зол. Мне снится, что я нахожусь на корабле — скрипучем, деревянном пиратском корабле — с потрясающей темноволосой женщиной с идеальной грудью и бледной кожей. |