Изменить размер шрифта - +

 

С дрожащим вздохом я кладу подушку обратно.

 

— Его здесь нет, мисс, — говорит Фергюс с порога. — Он недавно ушел.

 

— Он не сказал, куда направляется?

 

— Нет.

 

Я подхожу к хрупкому, милому человеку.

 

— Вы были добры ко мне все время, пока я была здесь. Спасибо вам за это.

 

Когда я поворачиваюсь, чтобы уйти, его рука опускается на мою руку.

 

— Он хороший парень — иногда он может вести себя опрометчиво, но у него есть свои причины. Пусть он придет в себя. Он любит тебя, девочка — это ясно как Божий день. Не спеши сейчас уходить. Дай ему еще немного времени.

 

Слова королевы эхом отдаются в моей голове.

 

— Время ничего не изменит, Фергюс. — Я наклоняюсь и целую его морщинистую щеку. — Прощайте.

 

 

 

Джейн Стилтонхаус, секретарь бюро путешествий, сидит за своим столом, когда я возникаю в ее дверном проеме.

 

— Теперь я готова отправиться домой.

 

Сначала она удивляется — а потом приходит в восторг.

 

— Чудесно. — Джейн встает со стула и достает из ящика стола папку. — У меня уже готов ваш билет первым классом до Нью-Йорка — разумеется, благодаря дворцу. Я пошлю двух девушек в Гатри Хаус, чтобы они собрали вам вещи.

 

— Вам не обязательно этого делать. Я уже их собрала.

 

Ее улыбка напоминает мне ядовитые фрукты — опасно сладкие.

 

— Все, что Дворец предоставил вам взаймы — платья, драгоценности и так далее, и тому подобное, — остается во Дворце.

 

— Единственное, что я собиралась взять, — это ожерелье, которое подарил мне Николас.

 

Она всплеснула руками.

 

— В частности, и это ожерелье.

 

Эти слова ударили меня, как турникет в метро, вонзившийся в живот.

 

— Но Николас сам спроектировал для меня его дизайн.

 

— Принц Николас заказал ожерелье, а он член королевской семьи, поэтому оно является собственностью Короны. Оно остается.

 

— Он мне его подарил.

 

Одна из ее заостренных, нарисованных бровей противно приподнимается.

 

— И скоро он может подарить его кому-нибудь другому. Оно остается. У нас будут с этим проблемы, мисс Хэммонд?

 

Хотела бы я показать ей, как мы решаем такие проблемы, вроде нее, там, откуда я родом. Но я этого не делаю — потому что, в самом деле, какая разница?

 

— Нет, мисс Стилтонхаус. Никаких проблем не будет.

 

И ее рот принимает изумительное выражение, как у акулы Брюса из мультфильма «В поисках Немо».

 

— Отлично. Ваш билет будет у водителя, обязательно возьмите с собой паспорт. Приезжайте еще, — ее осуждающий взгляд скользит по моей одежде, — если у вас когда-нибудь будут средства.

 

И мне не удается покинуть это место достаточно быстро.

 

 

 

 

 

ГЛАВА 24

 

Николас

 

В ту ночь, после вечера в одиночестве, проведенного в забытьи в углу «Козла», мне не снилась мама, как в прошлый раз, когда я напился и был зол. Мне снится, что я нахожусь на корабле — скрипучем, деревянном пиратском корабле — с потрясающей темноволосой женщиной с идеальной грудью и бледной кожей.

Быстрый переход