Изменить размер шрифта - +
Но, эй… думаю, некоторые вещи никогда не меняются, да?

 

Что за мерзкая задница. Оливия натянуто улыбается.

 

— Полагаю, нет. Береги себя.

 

И он выходит за дверь. Оливия качает головой. Потом подходит к моему столику с кофейником в руке.

 

— Пополнить? — я пододвигаю свою кружку.

 

— Да, спасибо. — Откидываюсь на спинку стула и наклоняю голову, пока она наливает. — Итак… Джек. Бывший парень?

 

Ее щеки слегка розовеют. Я считаю это восхитительной реакцией — мой член становится твердым в знак одобрения.

 

— Да. Мы с Джеком встречались в школе.

 

— Ну, если Джек — твой единственный опыт в свиданиях, то теперь я понимаю, почему ты их избегаешь. Он похож на придурка. — Я смотрю в ее прекрасное лицо. — Ты достойна лучшего.

 

— Вроде тебя?

 

— Безусловно. — Я указываю на стул напротив. — Давай поговорим об этом… о том, что ты делаешь со мной.

 

Она смеется.

 

— Ладно, в самом деле, как тебе удается говорить такие вещи?

 

— Я не говорю подобные вещи… никогда.

 

— Но мне ты их говоришь? — она придвигается ближе, наклоняется ко мне, и мое сердце колотится так громко, что я думаю, слышит ли она его.

 

— Да. Мне нравится говорить тебе… разные вещи. — Эта новообретенная свобода, которую я позволил себе с ней, расслабляет и раскрепощает. На ум приходит дюжина неуместных, удивительно непристойных комментариев, но прежде чем я успеваю прошептать хоть одно, Оливия откашливается и выпрямляется. Она смотрит на пустой стул напротив меня.

 

— Где Саймон?

 

— Ему пришлось отправиться домой по срочному делу. Самолет вылетел рано утром.

 

 

 

— По какому делу?

 

Я подношу кружку к губам, тихонько дую и ловлю на себе ее пристальный взгляд.

 

— Он владелец Barrister’s.

 

— Какого именно… в Вэсско? — спрашивает Оливия.

 

— Всех тридцати семи.

 

— Конечно. — Она смеется. — Вот я глупая.

 

 

 

Чуть позже я встаю, чтобы отлить — четыре чашки кофе за полдня сделали свое дело. По пути я прохожу мимо официанта — кажется, Оливия называла его Марти — с мешком мусора на плече, идущего к задней двери. Он дружелюбно кивает, и я улыбаюсь в ответ. Затем, когда задняя дверь за ним закрывается, оглушительный визг — словно тысяча визжащих в унисон свиней — доносится с другой стороны. Типичная реакция… и все же каждый раз странная. Когда я выхожу из туалета, первое, что замечаю, — это напряженное поведение моей службы безопасности. Логан стискивает зубы, Томми сжимает кулаки на столе, а Джеймс уже наполовину на ногах, готовый прыгнуть. И требуется лишь мгновение, чтобы понять почему. Кафе пустое, за исключением одного человека — маленького, с выпученными глазами, одетого в дешевый костюм и такой же одеколон — стоящего слишком близко к Оливии в заднем углу, практически загоняя ее туда.

 

— Этого недостаточно, мисс Хэммонд. Вы не можете просто игнорировать наши уведомления.

 

— Я понимаю, но вам нужно поговорить с моим отцом. А сейчас его здесь нет.

 

Он движется вперед, и ее спина касается стены.

 

— Мне надоело, что меня дурят.

Быстрый переход