Изменить размер шрифта - +
Из тех, чья голова крутится на шее прямо перед тем, как утащить тебя под кровать, чтобы задушить.

 

Фергюс приносит Саймону выпить, и мы садимся.

 

— Итак, я слышал, что Стреляный Воробей наконец-то обрушила молот на всю эту историю с браком.

 

— Как быстро.

 

— Ты же знаешь, как здесь это происходит. У стен есть уши и большие рты. Какой у тебя план, Ник?

 

Я поднимаю бокал.

 

— Быстро напиться. — Потом пожимаю плечами. — Кроме этого, у меня нет плана.

 

Я бросаю ему бумаги.

 

— Она составила мне список потенциальных кандидаток. Очень мило с ее стороны.

 

Саймон листает страницы.

 

— Это может оказаться весело. Ты мог бы проводить прослушивания, как в «Х-Факторе»: «Покажите мне таланты своего четвертого размера».

 

— И вдобавок ко всему, мы должны поехать в чертов Нью-Йорк и отыскать Генри.

 

— Не знаю, почему ты так не любишь Нью-Йорк: хорошие шоу, вкусная еда, длинноногие модели.

 

Мои родители возвращались из Нью-Йорка, когда их самолет упал. Это ребячество и глупость, я знаю — но что я могу сказать, я держу обиду.

 

Саймон поднимает ладонь.

 

— Погоди, что ты имеешь в виду, говоря, что нам надо ехать в чертов Нью-Йорк?

 

— Страдание любит компанию. Значит — поездка.

 

Кроме того, я ценю мнение Саймона, его суждения. Если бы мы были мафией, он был бы моим советником.

 

Он смотрит в свой стакан, будто в нем хранятся тайны мира… и женщин.

 

— Фрэнни не обрадуется.

 

— Подари ей что-нибудь блестящее из магазина.

 

Семья Саймона владеет «Barrister's», крупнейшей сетью универмагов в мире.

 

— Кроме того, вы провели вместе целый месяц. Ты, должно быть, уже устал от нее.

 

Секрет долгих, успешных отношений — частые отлучки. Это сохраняет новизну, забаву — нет времени для неизбежной скуки и раздражения.

 

— В браке не бывает тайм-аутов, Ник. — Он хихикает. — Ты и сам скоро в этом убедишься.

 

 

 

Я показываю ему палец.

 

— Ценю твое сочувствие.

 

— Я здесь для этого.

 

Осушаю свой стакан. Снова.

 

— Кстати, я отменил наши планы на ужин. Потерял аппетит. Я сказал охране, что мы проведем остаток ночи в «Козле».

 

«Рогатый козел» когда-то был публичным домом, сегодня это паб. Стены покосились, крыша протекает, но, по-моему, это лучший паб в стране. Не знаю, как Макалистер — владелец — делает это, но после ночи в «Козле» ни одна история обо мне или моем брате ни разу не появлялась в прессе.

 

А они были дикими.

 

Мы с Саймоном уже пьяны в стельку, когда машина подъезжает к дверям. В пабе пахнет несвежим пивом и сигаретами, но это так же приятно, как свежее печенье из духовки. Мы с Саймоном сидим в баре, а Мэг — дочь Макалистера — вытирает стойку и сексуально улыбается.

 

— Добрый вечер, Ваше Высочество. — Саймон получает кивок, но менее сексуальную улыбку. — Лорд Эллингтон.

 

Затем ее светло-карие глаза возвращаются ко мне.

 

— Видела тебя по телевизору сегодня днем. Ты хорошо смотрелся.

Быстрый переход