Из тех, чья голова крутится на шее прямо перед тем, как утащить тебя под кровать, чтобы задушить.
Фергюс приносит Саймону выпить, и мы садимся.
— Итак, я слышал, что Стреляный Воробей наконец-то обрушила молот на всю эту историю с браком.
— Как быстро.
— Ты же знаешь, как здесь это происходит. У стен есть уши и большие рты. Какой у тебя план, Ник?
Я поднимаю бокал.
— Быстро напиться. — Потом пожимаю плечами. — Кроме этого, у меня нет плана.
Я бросаю ему бумаги.
— Она составила мне список потенциальных кандидаток. Очень мило с ее стороны.
Саймон листает страницы.
— Это может оказаться весело. Ты мог бы проводить прослушивания, как в «Х-Факторе»: «Покажите мне таланты своего четвертого размера».
— И вдобавок ко всему, мы должны поехать в чертов Нью-Йорк и отыскать Генри.
— Не знаю, почему ты так не любишь Нью-Йорк: хорошие шоу, вкусная еда, длинноногие модели.
Мои родители возвращались из Нью-Йорка, когда их самолет упал. Это ребячество и глупость, я знаю — но что я могу сказать, я держу обиду.
Саймон поднимает ладонь.
— Погоди, что ты имеешь в виду, говоря, что нам надо ехать в чертов Нью-Йорк?
— Страдание любит компанию. Значит — поездка.
Кроме того, я ценю мнение Саймона, его суждения. Если бы мы были мафией, он был бы моим советником.
Он смотрит в свой стакан, будто в нем хранятся тайны мира… и женщин.
— Фрэнни не обрадуется.
— Подари ей что-нибудь блестящее из магазина.
Семья Саймона владеет «Barrister's», крупнейшей сетью универмагов в мире.
— Кроме того, вы провели вместе целый месяц. Ты, должно быть, уже устал от нее.
Секрет долгих, успешных отношений — частые отлучки. Это сохраняет новизну, забаву — нет времени для неизбежной скуки и раздражения.
— В браке не бывает тайм-аутов, Ник. — Он хихикает. — Ты и сам скоро в этом убедишься.
Я показываю ему палец.
— Ценю твое сочувствие.
— Я здесь для этого.
Осушаю свой стакан. Снова.
— Кстати, я отменил наши планы на ужин. Потерял аппетит. Я сказал охране, что мы проведем остаток ночи в «Козле».
«Рогатый козел» когда-то был публичным домом, сегодня это паб. Стены покосились, крыша протекает, но, по-моему, это лучший паб в стране. Не знаю, как Макалистер — владелец — делает это, но после ночи в «Козле» ни одна история обо мне или моем брате ни разу не появлялась в прессе.
А они были дикими.
Мы с Саймоном уже пьяны в стельку, когда машина подъезжает к дверям. В пабе пахнет несвежим пивом и сигаретами, но это так же приятно, как свежее печенье из духовки. Мы с Саймоном сидим в баре, а Мэг — дочь Макалистера — вытирает стойку и сексуально улыбается.
— Добрый вечер, Ваше Высочество. — Саймон получает кивок, но менее сексуальную улыбку. — Лорд Эллингтон.
Затем ее светло-карие глаза возвращаются ко мне.
— Видела тебя по телевизору сегодня днем. Ты хорошо смотрелся. |