Эллиот вымученно улыбнулся сестре и отсалютовал Эдварду:
— Советую вам, милорд, почаще задавать ей трепку.
Как только они остались одни, Эдвард протянул руку.
— Подойди, любовь моя, — тихо попросил он.
— Собираетесь побить меня, милорд?
— У меня слишком много других, более важных дел. Касси,
внезапно оробев, нерешительно шагнула вперед.
— Хотелось бы, чтобы между нами всегда существовало столь
идеальное согласие. Не помню, милорд, говорила ли я вам, как
возросла моя любовь со вчерашнего вечера?
— Хочешь сказать, что по-прежнему любишь меня? — прошептал
он, обводя пальцем её полуоткрытые губы.
— По-моему, у меня нет иного выбора, — выдохнула девушка и
слегка потерлась щекой о его ладонь. — И ты можешь посчитать меня
падшей женщиной.., но стоит лишь вспомнить о тебе — ив голову
приходят самые разные.., и не совсем приличные мысли.
Она поцеловала его ладонь и, оказавшись в объятиях любимого,
положила голову ему на плечо.
— На свете нет человека счастливее меня, — пробормотал
Эдвард, прижимая её к себе и нежно целуя в губы. Он ощутил дрожь
приникшего к нему девичьего тела, понял, что в Касси горит столь
же неукротимая страсть, как в нем самом, и поэтому нехотя
отстранился сразу после того, как поцеловал крохотное белое ушко.
— Пойдем, Касси, старина Уинслоу продает гунтера <Верховая
лошадь.>, и я обещал посмотреть его сегодня. Могу я надеяться, что
ты ко мне присоединишься?
— Пожалуй, милорд. Если нам придется провести весь день,
любуясь гунтером, предпочитаю, чтобы это было сейчас, а не после
свадьбы.
Глава 4
— Пропадите вы пропадом, мисс Касси! Да стойте же на месте,
иначе застегну не на те петли!
— Да поторопись же, Долли, гости в любую минуту могут
явиться!
Долли Минтлоу любовно покачала головой при виде взволнованной
хозяйки, стараясь побыстрее застегнуть скрюченными ревматизмом
пальцами крошечные пуговки на спине атласного платья цвета
слоновой кости.
— Ну вот, мисс, все в порядке. Но взгляните только на свои
волосы, один локон уже выбился!
Касси, вздохнув, вынудила себя сидеть спокойно, пока Долли
вновь приводила в порядок её волосы.
— Какая жалость, что приходится возиться со всей этой
чепухой, — пробормотала она, хмуро глядя на себя в зеркало. —
Почему я не могу быть самой собой? Вся эта пудра.., я чувствую
себя старухой!
— Вы больше не девочка, мисс Касси, а молодые леди пудрят
волосы. Если бы только вам Господь дал побольше тщеславия! Вы так
скачете, что боюсь, скоро все платье будет в пудре!
— По крайней мере оно белое, так что будет незаметно.
— Долли права, Кассандра. Тебе не помешало бы построже
соблюдать правила приличия. Сегодня у нас соберутся слишком важные
гости, и я не хочу, чтобы они посчитали тебя мальчишкой-сорванцом!
Касси мгновенно изобразила покорность: нагнув голову, она
уставилась на свои скромно сложенные руки.
— Надеюсь, теперь ты одобришь мое поведение, Бекки?
Мисс Питершем что-то проворчала и пригладила выбившиеся из-
под кружевного чепца пряди темных с проседью волос. |