— Кстати, Марина, прошу прощения, вы синьора или
синьорина?
— Синьора, — рявкнула экономка и, повернувшись, исчезла в
дальнем конце вестибюля.
Все ещё улыбаясь своей маленькой победе, Касси добралась до
библиотеки и взялась было за ручку в виде грифона, но
насторожилась и прислушалась. Либо граф разговаривает сам с собой,
либо у него гости. Девушка постояла несколько минут, уговаривая
себя не разыгрывать застенчивую дурочку. Кто бы ни был собеседник
графа, хуже, чем Марина, он все равно не поведет себя.
Девушка гордо вскинула голову и распахнула дверь. Сегодня
утром она мельком осмотрела библиотеку, спеша поскорее добраться
до сада, но сразу же невзлюбила комнату, отделанную темными
панелями. Тяжелые кожаные кресла и громадный стол красного дерева
казались слишком суровой и чисто мужской обстановкой.
Граф стоял у стола, одетый, как всегда, — черные брюки,
сапоги и свободная белая сорочка. Он поднял глаза и приветливо
улыбнулся Касси. Взгляд девушки остановился на молодом
джентльмене, небрежно облокотившемся на каминную полку. Он стоял,
сунув руки в карманы фрака, и спокойно рассматривал Касси. Черные
волосы были напудрены и схвачены на затылке темно-синей бархатной
лентой. Невысокого роста, чуть повыше Касси, изящный, худощавый,
но хорошо сложенный, он показался девушке необычайно красивым. На
оливковом лице резко выделялись густые изогнутые брови. Глаза
почему-то показались ей знакомыми. Гость выглядел настоящим
итальянцем из хорошей семьи. Он медленно раздвинул полные губы в
улыбке и вежливо поклонился.
Касси подумала, что он к тому же очень грациозен, и
улыбнулась в ответ.
— Кассандра, дорогая, — приветствовал её граф, — у меня для
тебя сюрприз. Это мой сводный брат, Чезаре Беллини.
Чезаре унаследовал такие же высокие скулы и прямой римский
нос, как у Энтони. Касси заметила, что молодой человек, весело
поблескивая глазами, тем не менее внимательно к ней
ophql`rphb`erq. Наконец он произнес, растягивая слова, словно
боясь, что она его не поймет:
— Польщен знакомством, синьорина. Вилла Парезе никогда ещё не
бывала пристанищем столь прекрасной дамы.
«Пристанище, — подумала девушка, — будто я какая-то вещь!»
Однако она учтиво кивнула и слегка присела перед гостем:
— Я совсем недавно узнала, что графу посчастливилось иметь
брата, синьор.
— Вам лучше спросить его, считает ли он меня таким уж
благословением, синьорина. Брат сообщил мне, что вы англичанка.
Оставалось лишь гадать, что ещё рассказал граф Чезаре.
— Да, синьор. — Она бросила на Энтони вызывающий взгляд и
добавила:
— И хотя я нахожу вашу страну чудесной, все же должна
признаться, что очень скучаю по родине.
Касси хотела сказать что-то еще, но в эту минуту появилась
Марина с серебряным подносом в руках и, не глядя на девушку,
подошла к графу:
— Лимонад для синьорины, синьор. «Так, значит, ты вступила в
поединок с экономкой, дорогая», — подумал Энтони, но вслух
произнес:
— Вы очень добры, Марина. Синьорина так любит лимонад!
Экономка низко присела и удалилась с таким видом, словно
хлебнула уксуса. После её ухода граф весело произнес:
— Как видишь, братец, Марина ещё не свыклась с мыслью о том,
что у неё теперь есть хозяйка. |