Изменить размер шрифта - +

     -- Мне  нужны  не  обещания, а деньги! Напомню, мой дорогой,  что  если

минувшее столетие являлось  веком торжества британского оружия, нынешнее  --

веком  британского  предпринимательства,  то  будущее   должно  стать  веком

британской науки... Дада, именно так! Но это стоит немало...

     -- Вполне с вами согласен,  -- министр величественно склонил голову. --

Но  позвольте поинтересоваться,  сэр,  как  обстоят  дела  с  вооружением  и

двигателями?

     Физиономия Лейтона  сделалась кислой. Вероятно,  речь шла об Азалте,  в

которой Блейд побывал  семь  лет назад;  Азалта была  весьма развитым миром,

откуда  страннику  удалось  доставить великолепную  винтовку.  Она послужила

образцом для  перевооружения британской армии,  и с тех пор военные мечтали,

что  волшебник  Лейтон предложит им  что-нибудь  еще  -- сверхскорострельный

авиационный пулемет, самонаводящиеся ракеты или новый вертолетный двигатель.

Все  это имелось  в Азалте, однако попытки вновь проникнуть туда закончились

неудачей. Блейд предпринимал их дважды  -- в  семьдесят седьмом  и семьдесят

девятом годах.

     Неслышно подошедший сзади камергер коснулся рукава Лейтона, избавив его

светлость от необходимости отвечать на неприятный вопрос:

     -- Королева назначила аудиенцию в Розовой гостиной, сэр. Прошу вас...

     Через несколько минут Блейд и Дж. замерли  по стойке смирно в небольшой

комнате. Все в  ней -- и шелковая обивка стен и кресел из светлой карельской

березы,  и ковры, покрывавшие пол  и  диваны,  и портьеры  на окнах --  было

выдержано в розовых  тонах.  Лейтон стоял впереди со скучающим выражением на

лице; он явно был недоволен тем,  что министр от авиации осмелился напомнить

о  давних обещаниях. Эти промышленники и военные ненасытны; сколько ни дашь,

все мало! С другой стороны, они не торопились раскрывать свои кошельки...

     Недолгое ожидание нарушил звучный голос:

     --  Ее   превосходительство  премьер-министр  Соединенного  Королевства

госпожа Дороти Флетчер!

     Одна створка двери распахнулась, пропуская энергичную  леди зрелых лет.

Выглядела  она  превосходно  --  высокая  сухопарая  шатенка  в  темно-синем

шерстяном костюме.

     Кивнув  гостям,  госпожа  Флетчер   остановилась  рядом  с  королевским

креслом, в стороне от мужчин.

     -- Ее Величество королева Великобритании и Северной Ирландии!  -- зычно

и  торжественно провозгласил глашатай. Блейд и Дж. невольно  подтянулись,  и

даже  Лейтон попытался  выпрямить сгорбленную  спину. Что поделаешь,  велика

сила традиций...

     На этот раз распахнулись обе створки.

     Первой мыслью Блейда было: "Какая же  она  маленькая..." Действительно,

вряд ли рост повелительницы превышал пять  футов четыре дюйма. Ступала она с

кошачьей  грацией, почти неслышно;  на  ее  простом светлом платье совсем не

было украшений -- только в ушах поблескивали небольшие сережки.

     --  Вы  можете  быть свободны,  -- плавное  движение руки,  и камергер,

поклонившись, исчез.

Быстрый переход