-- Мне нужны не обещания, а деньги! Напомню, мой дорогой, что если
минувшее столетие являлось веком торжества британского оружия, нынешнее --
веком британского предпринимательства, то будущее должно стать веком
британской науки... Дада, именно так! Но это стоит немало...
-- Вполне с вами согласен, -- министр величественно склонил голову. --
Но позвольте поинтересоваться, сэр, как обстоят дела с вооружением и
двигателями?
Физиономия Лейтона сделалась кислой. Вероятно, речь шла об Азалте, в
которой Блейд побывал семь лет назад; Азалта была весьма развитым миром,
откуда страннику удалось доставить великолепную винтовку. Она послужила
образцом для перевооружения британской армии, и с тех пор военные мечтали,
что волшебник Лейтон предложит им что-нибудь еще -- сверхскорострельный
авиационный пулемет, самонаводящиеся ракеты или новый вертолетный двигатель.
Все это имелось в Азалте, однако попытки вновь проникнуть туда закончились
неудачей. Блейд предпринимал их дважды -- в семьдесят седьмом и семьдесят
девятом годах.
Неслышно подошедший сзади камергер коснулся рукава Лейтона, избавив его
светлость от необходимости отвечать на неприятный вопрос:
-- Королева назначила аудиенцию в Розовой гостиной, сэр. Прошу вас...
Через несколько минут Блейд и Дж. замерли по стойке смирно в небольшой
комнате. Все в ней -- и шелковая обивка стен и кресел из светлой карельской
березы, и ковры, покрывавшие пол и диваны, и портьеры на окнах -- было
выдержано в розовых тонах. Лейтон стоял впереди со скучающим выражением на
лице; он явно был недоволен тем, что министр от авиации осмелился напомнить
о давних обещаниях. Эти промышленники и военные ненасытны; сколько ни дашь,
все мало! С другой стороны, они не торопились раскрывать свои кошельки...
Недолгое ожидание нарушил звучный голос:
-- Ее превосходительство премьер-министр Соединенного Королевства
госпожа Дороти Флетчер!
Одна створка двери распахнулась, пропуская энергичную леди зрелых лет.
Выглядела она превосходно -- высокая сухопарая шатенка в темно-синем
шерстяном костюме.
Кивнув гостям, госпожа Флетчер остановилась рядом с королевским
креслом, в стороне от мужчин.
-- Ее Величество королева Великобритании и Северной Ирландии! -- зычно
и торжественно провозгласил глашатай. Блейд и Дж. невольно подтянулись, и
даже Лейтон попытался выпрямить сгорбленную спину. Что поделаешь, велика
сила традиций...
На этот раз распахнулись обе створки.
Первой мыслью Блейда было: "Какая же она маленькая..." Действительно,
вряд ли рост повелительницы превышал пять футов четыре дюйма. Ступала она с
кошачьей грацией, почти неслышно; на ее простом светлом платье совсем не
было украшений -- только в ушах поблескивали небольшие сережки.
-- Вы можете быть свободны, -- плавное движение руки, и камергер,
поклонившись, исчез. |