|
Правда, кое-кого Лейтон успел вытащить, но лучше бы он этого не делал
-- все вернувшиеся необратимо лишились памяти.
-- Жаль, -- произнесла королева. -- Однако это дает нам определенную
надежду... -- она замолчала, размышляя, но никто не осмеливался поторопить
ее. -- Если люди, наделенные такими способностями, встречаются на Земле
столь редко, то, возможно, и в других мирах ситуация аналогична...
Она быстро соображает, решил Блейд.
-- Тем не менее, -- королева задумчиво коснулась виска, -- если раньше
мы считали себя в полной безопасности, то теперь, после этого ночного
происшествия два дня назад, необходимо понимать, что дорога в наш мир
открыта... И я бы хотела разобраться, что грозит нам с этой стороны,
джентльмены. То, что было сделано однажды, можно повторить вновь...
Она склонила голову, и Блейд понял, что аудиенция закончена.
* * *
Всю ночь его мучили кошмары.
Его отправляли в иные миры спасать Землю. Голый, бродил он среди
ледяных равнин и в знойных пустынях; безоружный сражался с дикарями,
потрясавшими дубинками, и с вполне цивилизованными людьми, палившими в
пришельца из автоматов.
И он побеждал, но легче от этого не становилось. Один кошмар сменялся
другим, преисподние чужих миров бессчетной чередой проплывали в дремлющем
сознании Блейда, единственного человека, который мог спасти свою планету. И
каждый раз Гвенделайн голосом королевы говорила: "То, что произошло однажды,
может повториться вновь".
И этому не было конца.
Видимо, подсознательно он полагал, что проснется от назойливого
телефонного звонка, но когда веки Блейда поднялись и взгляд упал на часы, он
с удивлением понял, что близится полдень. События предыдущих дней кружились
в памяти, представ причудливой смесью из любовных утех, марш-броска по
заснеженным холмам, погони в лондонских трущобах, королевской аудиенции.
Потом кристально-ясная мысль пронзила мозг: он снова должен отправляться
Туда. ТУДА!
Он знал, что это очень опасно.
Дело заключалось не только в том, что он подвернул ногу во время
очередной проверки на выносливость, не в первых седых волосках, замеченных
им, и даже не в этой проклятой болезни, обнаруженной Хэмпсфордом. Он
чувствовал, что слабеет. Нет, не физически и не в сексуальном смысле --
встреча с юной Гвенделайн служила тому доказательством. Тревожило другое --
спидинг, то чудесное свойство его организма, благодаря которому он мог
проникать в чужие миры. Оно не поддавалось ни контролю, ни измерению, но
Блейд знал, что его разум уже едва поспевает за стремительным процессом
перестройки нервных связей, производимым компьютером.
Да, сорок шесть лет -- это сорок шесть лет. |