Изменить размер шрифта - +
  И  неожиданно  услышал  собственный
голос: - Очень благодарен. - И потом,  уж  совсем  неожиданно  для  самого
себя: - Я за это отвечаю, хотя я, в сущности, ничем помешать  не  мог  бы.
Только что я говорил с Ифом Бишопом. Что я еще могу  для  вас  сделать?  -
"Хоть бы он сплюнул", - подумал он.
   - Ничего, - сказал Сноупс.
   - Как? - сказал Стивенс.
   - Так, - сказал Сноупс. - Очень благодарен.
   Но теперь он, по крайней мере, знал, с чего начинать.  Только  не  знал
как. Предположим, он позвонит в мемфисскую полицию; что же он  им  скажет,
что можно им сказать: они в сотне миль отсюда, они никогда не слыхали ни о
Минке, ни о Флеме Сноупсе, а Джека Хьюстона уже  сорок  лет,  как  нет  на
свете. Ему, Стивенсу, с трудом удалось расшевелить даже здешнего шерифа, а
он-то должен был знать эту историю хоть понаслышке,  от  старших.  Как  же
объяснить мемфисской полиции, зачем Минк у  них  в  городе,  хотя  он  сам
твердо знал - зачем, как убедить их, что Минк был или будет в  Мемфисе?  А
если это даже удастся, то как им описать того, кого  надо  изловить:  ведь
сорок лет назад Хьюстон пал жертвой  этого  человека  именно  потому,  что
убийца был настолько незаметным существом, что никто вовремя не обратил на
него внимания, не сообразил, что он такое и что он способен наделать.
   Кроме Рэтлифа. Один Рэтлиф во всем Йокнапатофском округе узнал бы Минка
с первого взгляда. Для человека неученого, не путешествовавшего,  даже,  в
сущности, не очень начитанного, у Рэтлифа был потрясающий  дар  запоминать
факты, собирать сведения и заводить знакомства, которые всегда помогали  в
критические минуты жизни города. Стивенс признался себе, почему он  сейчас
ждет, тянет время, просто ничего не делает: он ждет, чтобы Рэтлиф в  своем
"пикапе" приехал из Парчмена и чтобы можно было сразу, без  остановки,  не
дав ему выключить мотор, отправить  его  в  Мемфис,  и  пусть  он  поможет
мемфисской полиции опознать Минка и тем самым спасти его кузена, родича  -
словом, кем там ему Флем приходится, - от  заслуженной  кары,  но  в  душе
Стивенс знал: прежде всего ему хочется узнать от  Рэтлифа,  каким  образом
Минк не только ухитрился  прошмыгнуть  за  ворота  Парчмена,  не  выполнив
необходимейшего условия - взять деньги, но и сделал это  так  ловко,  что,
если бы не совершенно  случайное,  непредвиденное  присутствие  Рэтлифа  в
такое время и в таком месте, где ему быть совершенно не полагалось,  никто
и не узнал бы, что деньги не взяты.
   Еще не было трех, когда Рэтлиф позвонил; значит,  раньше  девяти  он  в
Джефферсон не попадет. И дело не в том, что его "пикап" никак  не  мог  бы
проехать это расстояние быстрее: дело было в  том,  что  ни  одна  машина,
принадлежащая Рэтлифу, если только он сам в ней  сидел  в  здравом  уме  и
твердой памяти и, конечно, сам правил, никогда не поехала бы  так  быстро.
Кроме того, в какой-то час, вскоре после шести, он непременно  остановится
поесть либо в ближайшем, похожем на все  другие,  скучном  хлопководческом
поселке,  либо  (по  теперешним  временам)  в  придорожном   ресторанчике,
аккуратно  затормозит  и  аккуратно,  не  торопясь,  съест   мясо,   такое
волокнистое, что не прожевать, и такое переваренное, что и вкус  потеряло,
неизменную жареную картошку, хлеб, который не жуешь, а мнешь во  рту,  как
бумажную салфетку, нарезанный машинкой свежезамороженный салат и помидоры,
похожие (если бы не их назойливо стойкий  цвет)  на  ископаемые,  открытые
палеонтологами в вечной мерзлоте тундры, потом пирог  из  полуфабриката  и
то, что они называют кофе, - словом, съест всю эту снедь, абсолютно чистую
и абсолютно безвкусную, если ее не  полить  как  следует  консервированным
томатным соусом.
Быстрый переход