Изменить размер шрифта - +

   Он, Стивенс, мог бы, должен был бы - и времени  хватало  -  съездить  к
себе, в Роуз-Хилл, и там  вкусно  и  хорошо  поужинать.  Вместо  этого  он
позвонил жене.
   - Тогда я приеду в город, поужинаем вместе в "Холстон-Хаусе", - сказала
она.
   - Нет, душенька. Мне надо повидаться с Рэтлифом, как только он  приедет
из Парчмена.
   - Хорошо. Тогда я, пожалуй, приеду и поужинаю у  Мэгги,  -  Мэгги  была
сестра Стивенса, - и, может быть, пойду с ней в кино, а завтра мы с  тобой
увидимся. Можно приехать в город, если я  обещаю  не  попадаться  тебе  на
улице?
   - Видишь, ты мне не хочешь помочь. Как мне удержаться и не  встретиться
с тобой, если ты так легко сдаешься?
   - Значит, увидимся завтра, - сказала она. - До свиданья!
   Конечно, они поужинали вместе в "Холстон-Хаусе": ему  как-то  не  очень
хотелось в этот  вечер  видеть  сестру,  и  зятя,  и  племянника  Чарльза.
"Холстон-Хаус" все еще держался старых традиций и не то  что  цеплялся  за
них или мужественно не  сдавался,  а  просто  эти  традиции  с  упрямой  и
несгибаемой настойчивостью хранили владелицы отеля - две незамужние сестры
(хотя одна из них, младшая, когда-то была замужем, но это было так давно и
так недолго, что уже не считалось), последние потомки Александра Холстона,
одного из  трех  первых  поселенцев  Йокнапатофы,  -  он  выстроил  первый
бревенчатый дом, давно уже проглоченный последующими перестройками; он  же
больше ста лет назад сыграл свою роль - в сущности,  первый  подал  мысль,
чтобы город назвали Джефферсоном; до  сих  пор  ресторан  при  этом  отеле
назывался просто столовой, до сих пор (никто не знал, каким  образом)  там
сохранилась  мужская  прислуга  -  негры,   причем   некоторые   должности
передавались от отца к сыну;  до  сих  пор  посетители  обедали  за  двумя
длинными общими столами, и во главе каждого сидела одна из сестер; ни один
мужчина не решился бы войти туда без пиджака и галстука, ни одна женщина -
в шляпе (для того  чтобы  снять  шляпу,  существовала  дамская  комната  с
горничной), даже если у нее на руках был железнодорожный билет.
   Сестра Стивенса вовремя зашла за его женой, чтобы вместе идти  в  кино.
Он вернулся к себе в служебный кабинет и около половины девятого,  услыхав
шаги Рэтлифа на лестнице, сказал:
   - Так что же там случилось? - И тут же перебил себя: -  Нет,  погодите.
Что вы делали в Парчмене?
   - А я, знаете, этот, как его... да, оптимист, - сказал Рэтлиф. - И, как
всякий настоящий оптимист, я не жду, что случится  самое  худшее.  Однако,
как всякий уважающий себя оптимист, я люблю сам проверить -  а  вдруг  оно
все-таки случилось? Особенно если то, как оно вышло - хорошо или плохо,  -
скажется тут, у нас в Джефферсоне. Но пришлось покрутиться. Было это часов
в десять утра, его уже часа  два,  как  выпустили,  и  они  на  меня  даже
заворчали. Понимаете, они  свое  дело  сделали,  продержали  его  тридцать
восемь лет, по закону, без обмана, как было велено, и теперь  имели  право
избавиться от него вчистую.
Быстрый переход