|
Затем вытряхнул из другого пакета крохотный металлический кусочек, приложил его к кончику лезвия ножа и стал рассматривать место соединения через лупу. К его голове немедленно примкнули почти вплотную еще две. Через несколько секунд инспектор с удовлетворенной улыбкой отодвинулся и передал лупу своему помощнику. Тот посмотрел и просиял:
— Совпадает! Сэр, Билл Робсон наш!
Патрисия нетерпеливо отобрала у него лупу: маленький осколок идеально подходил к обломанному кончику лезвия.
— И что это значит, инспектор? — спросила девушка.
— Я расскажу вам по дороге. Мы с мисс Кроуфорд уходим, Лейтон. А вы ступайте отдыхать.
— Сэр, вы не будете допрашивать Робсона? — удивился стажер.
Найт покачал головой:
— Завтра. Мне нужно подумать.
Выходя из комнаты, Патрисия услышала, как инспектор тихо говорит своему помощнику:
— Не обижайтесь на меня, Лейтон. Я просто хотел вас предостеречь: ко всем без исключения подозреваемым и свидетелям следует относиться непредвзято. Я сам когда-то едва не провалил одно дело, поддавшись личной симпатии.
— Вот как? — живо заинтересовался стажер. — Это была женщина?
— Да. Милейшая старушка, которая угощала неугодных соседей булочками с мышьяком.
Когда инспектор Найт и Патрисия вышли на улицу Уайтхолл, девушка с удивлением обнаружила, что уже начало темнеть. Найт неуверенно сказал:
— Хотел предложить вам пройтись пешком, немного проветрить голову. Только ваш дядя, наверное, уже беспокоится.
Он вопросительно посмотрел на девушку.
— Пойдемте пешком, — согласилась та.
— Кэб будет быстрее.
— Вряд ли намного! А дядя беспокоится уже давно, так что лишние четверть часа ничего не решат.
Инспектора такой довод позабавил, но он ничего не сказал и зашагал по улице. Патрисия нарочно выбрала более медленный способ передвижения: она надеялась, что Найт по дороге будет делиться с ней своими мыслями. Однако тот молчал и только смотрел сосредоточенно вперед или под ноги. Девушку это задело: зачем тогда он вызвался ее провожать? И почему не рассказывает о ноже, как сам обещал? Интересно: он что, совсем не замечает ее присутствия? На площади Пикадилли Патрисия притворилась, будто собирается броситься под омнибус. Однако маневр не сработал — Найт удержал ее, пробормотав: «Осторожно!», но продолжал хранить молчание весь остаток пути.
Возле дома на Гросвенор-стрит Найт собрался было попрощаться, но девушка чуть ли не силой затащила его внутрь. Она сказала, что инспектор обязан официально заявить ее дяде: она явилась домой так поздно, потому что оказывала помощь полиции.
Увидев племянницу в сопровождении инспектора Найта, сэр Уильям облегченно вздохнул:
— Воистину: если вы что-то потеряли, обратитесь в полицию! Где вы ее обнаружили, инспектор? Кто-то сдал ее в ваше бюро находок?
— А вот и нет! — с обидой возразила Патрисия. — Я помогала полиции поймать опаснейшего преступника!
— Надеюсь, полиции это удалось, несмотря на твои действия.
— Ты мне не веришь! Инспектор, подтвердите!
— Мисс Кроуфорд, вы мне обещали…
— Да, да, я помню! Но ведь обещание касается будущего, а не прошлого!
Сэр Уильям замахал руками:
— Ничего не желаю слушать! По крайней мере, сейчас: обед стынет. Инспектор, вы, конечно, присоединитесь к нам? Предупреждаю, — он сурово насупил брови: — отказа я не приму. Уверен, вы оба целый день ничего не ели. Я и сам, пока ждал мою неуемную племянницу, чрезвычайно проголодался. А в таком состоянии я крайне несговорчив.
— Это правда, — подтвердила Патрисия, с улыбкой глядя на смутившегося инспектора. |