Итак, ни
отдыха, ни покоя! Отныне придется начать с этой женщиной омерзительную
войну, о которой говорил Дервиль, вступить на путь крючкотворства, питаться
желчью, ежедневно осушать полную чашу горечи. А потом - ужасная мысль! - где
взять деньги, чтобы оплатить расходы по судопроизводству в первых
инстанциях? Его охватило такое отвращение к жизни, что, будь он на берегу
реки, - он бросился бы в воду, будь у него под рукой пистолет - он пустил бы
себе пулю в лоб. Затем мысли его вновь пришли в смятение, изменившее весь
строй его чувств с того самого дня, когда Дервиль посетил заведение Верньо.
Добравшись, наконец, до павильона, он поднялся в гостиную, сквозь
круглые окна которой открывался на все четыре стороны восхитительный вид.
Там он застал свою жену. Графиня, сидя в креслах, любовалась пейзажем, вся
ее поза выражала сдержанное спокойствие, лицо хранило непроницаемое
выражение, которое умеют принять женщины, решившиеся итти до конца. Она
утерла платочком глаза, как будто на них еще не просохли слезы, и стала
рассеянно играть концами длинного розового пояса. Тем не менее, несмотря на
свое напускное хладнокровие, графиня не могла сдержать дрожь, когда перед
ней встал, скрестив на груди руки, нахмурив брови, ее честный благодетель,
побледневший от негодования.
- Сударыня, - сказал он, и под его пристальным взглядом лицо ее
залилось краской, - сударыня, я вас не проклинаю, я презираю вас. Ныне я
благословляю случай, нас разъединивший. Я не желаю даже мстить вам, я не
люблю вас более. Я не хочу от вас ровно ничего. Живите спокойно, доверившись
моему слову, - оно крепче мазни всех парижских нотариусов. Я никогда не буду
пытаться вернуть себе имя, которое я, быть может, прославил. Отныне я просто
бродяга Гиацинт, который хочет только местечка на земле. Прощайте...
Графиня бросилась к ногам полковника, схватила его за руки, стараясь
удержать, но он с отвращением оттолкнул ее и закричал:
- Не смейте прикасаться ко мне!
Слушая, как затихают вдали шаги полковника, графиня только передернула
плечами. С той глубокой проницательностью, которая дается безграничной
подлостью или звериным эгоизмом высшего света, она поняла, что отныне может
жить спокойно, надежно охраняемая словом и презрением честного воина.
Шабер и в самом деле исчез. Торговец молочными продуктами разорился и
нанялся в кучера. Быть может, и сам полковник подвизался на каком-нибудь
поприще в том же роде. Быть может, подобно камню, брошенному в пропасть, он,
падая с уступа на уступ, исчез среди безвестной голи, которая кишит на
улицах Парижа.
Полгода спустя после описанных событий Дервиль, который не слыхал
больше ничего ни о полковнике Шабере, ни о графине Ферро, решил, что они
пришли к полюбовному соглашению и графиня, в отместку ему, поручила оформить
это соглашение другому поверенному. Как-то поутру, подсчитав суммы, выданные
Шаберу, и прибавив свои расходы, Дервиль обратился к графине Ферро с
просьбой передать этот счет полковнику, предполагая, что ей известно
местожительство ее первого супруга. |