Они его родня, а он – их. У них общая основа.
– Потому что он затопил дом? – сказала Шула.
– И поэтому тоже. Потому что он летает по небу со своими фотоаппаратами.
– Он старается найти деньги. Что в этом ненормального?
– Откуда ты знаешь про эти деньги?
– Он сам мне рассказал. Он думает, тут целое состояние. А ты что думаешь?
– Понятия не имею. Но в этом весь Уоллес – сокровища Али‑Бабы, капитана Кидда или Тома Сойера.
– Но, кроме шуток… он говорит, что в доме спрятано сокровище… куча денег. Он не успокоится, пока не найдет их. Все‑таки это не совсем порядочно со стороны кузена Элии…
– Умереть и не сказать, куда он их спрятал?
– Ага. – Похоже было, что столь четкое выражение ее мыслей слегка пристыдило Шулу.
– Это его дело. Элия сделает так, как он считает нужным. Я полагаю, Уоллес просил тебя помочь ему найти тайник.
– Да.
– И что, он обещал тебе вознаграждение?
– Обещал.
– Я не хочу, чтобы ты впутывалась в это дело. Держись от него подальше.
– Принести тебе тост с маслом, папа?
Он не ответил. Она удалилась, унося с собой его мокрые ботинки.
Несколько маленьких самолетиков с урчанием и фырканьем кружили в небе над Нью‑Рошелью. Возможно, Уоллес пилотировал один из них. Для себя самого – рычащий центр. Для нас – жужжащий шмель, жук, мошка, пробирающаяся на крылышках сквозь голубые километры. Сэммлер отодвинул свой стул в тень. То, что на солнце казалось массой сосновой хвои, в тени расщепилось на отдельные деревья и иглы. И тут из‑за высокого забора вынырнул серебристо‑серый «роллс‑ройс». Засверкали геометрическими монограммами великолепные пластины радиатора. Эмиль вышел из машины и посмотрел вверх. Над домом кружил маленький желтый самолет.
– Это Уоллес, точно. Он говорил, что собирается лететь на «сессне».
– Я тоже полагаю, что это Уоллес.
– Хотел попробовать свой аппарат над знакомыми местами.
– Эмиль, я ждал вас, чтобы поехать на станцию.
– Конечно, мистер Сэммлер. Только поезда сейчас ходят редко. А как мистер Гранер? Вы что‑нибудь знаете?
– Я звонил ему, – сказал Сэммлер. – Никаких перемен.
– Я с удовольствием отвезу вас в город.
– Когда?
– Очень скоро.
– Это помогло бы сэкономить время. Мне надо заехать домой. Вы не собираетесь на аэродром за Уоллесом?
– Он хочет приземлиться в Ньюарке и доехать автобусом.
– Вы думаете, он знает, что делает, Эмиль?
– Если б у него не было прав летчика, ему бы не позволили летать.
– Я имею в виду не это.
– Он из тех ребят, которые хотят идти по жизни своей дорогой.
– Я не вполне уверен, что он всегда знает, куда идти…
– Он выясняет это по дороге. Он говорит, что так делают «художники действия» [12].
– Хотелось бы верить, что все сойдет хорошо. Ему бы не следовало летать сегодня. Его чувства, каковы бы они ни были – соперничество с отцом, горе или что другое, – могут сослужить ему плохую службу.
– Будь это мой отец, я бы сейчас был в больнице. Но теперь все не так. Нам, старикам, приходится с этим мириться.
Приподняв кепку так, чтобы тень от козырька падала на глаза, Эмиль следил за жужжащим самолетом. Он открывал взгляду весь свой длинный, широкий у основания ломбардский нос. Хищное лицо, типичное лицо жителя северной Италии. Кожа туго облегала кости. |