Изменить размер шрифта - +
В жизни я не видела столько
народу. В жизни не видела таких переполненных кафе. Часами надо было дожидаться
столика, а в трамвай и вовсе не сядешь. День и ночь там все кипело ключом, в
Валенсии.
   - А что же ты там делала? - спросила Мария.
   - Мало ли что, - сказала женщина. - Мы ходили на пляж, и лежали в воде, и
смотрели, как быки вытаскивают из моря большие парусные лодки. Быков загоняют в
море на большую глубину и там впрягают в лодки; и они спешат назад, на берег,
сначала вплавь, а потом, как почуют дно под ногами, так чуть не бегом бегут.
Утро, и маленькие волны бьются о берег, и десять пар быков тянут из моря лодку
под всеми парусами. Вот это и есть Валенсия.
   - Что же ты еще делала, когда не смотрела на быков?
   - Мы завтракали в павильонах на пляже. Пирожки с жареной и мелкорубленой
рыбой, и перцем, красным и зеленым, и маленькими орешками, похожими на зерна
риса. Тесто нежное и рассыпчатое, а рыба так и тает во рту. Креветки только что
из воды, политые лимонным соком. Розовые и сладкие и такие крупные - раза четыре
куснешь. Мы много их ели. А еще мы ели paella из риса со всякой морской мелочью
- рачками, моллюсками, ракушками, маленькими угрями. Угрей мы еще ели отдельно,
жаренных в масле, их не надо было даже разжевывать. И пили мы при этом белое
вино, холодное, легкое и очень вкусное, по тридцать сантимо бутылка. А на
закуску - дыня. Там ведь родина дынь.
   - Кастильские дыни лучше, - сказал Фернандо.
   - Que va, - сказала жена Пабло. - Кастильские дыни - это только срам один.
Если хочешь знать вкус дыни, возьми валенсийскую. Как вспомню эти дыни, длинные,
точно рука от кисти до плеча, зеленые, точно море, и сочные, и хрустящие под
ножом, а на вкус - слаще, чем летнее утро. А как вспомню этих угрей - крошечные,
нежные, сложенные горкой на тарелке. Или пиво, которое мы пили с самого полудня
из кружек с добрый кувшин величиной, такое холодное, что стекло всегда
запотевало.
   - А что ты делала, когда не пила и не ела?
   - Мы любили друг друга в комнате, где на окнах висели шторы из тонких
деревянных планок, а верхняя рама балконной двери откидывалась на петлях, и в
комнату задувал легкий ветер. Мы любили друг друга в этой комнате, где даже днем
было темно от опущенных штор и, пахло цветами, потому что внизу был цветочный
рынок, и еще пахло жженым порохом от шутих, которые то и дело взрывались во все
время ярмарки. По всему городу тянулась traca - целая сеть фейерверочных петард,
они все были соединены друг с другом и зажигались от трамвайных искр, и тогда по
всем улицам стоял такой треск и грохот, что трудно даже представить себе. Мы
любили друг друга, а потом опять посылали за пивом; служанка принесет запотевшие
от холода кружки, а я приму их от нее в дверях и приложу холодное стекло к спине
Финито, а тот спит и не слышит, как принесли пиво, и сквозь сон говорит: "Ну-у,
Пилар. Ну-у, женщина, дай поспать". А я говорю: "Нет, ты проснись и выпей,
посмотри, какое оно холодное", - и он выпьет, не раскрывая глаз, и опять заснет,
а я сижу, прислонившись к подушке в ногах кровати, и смотрю, как он спит,
смуглый и черноволосый, и молодой, и такой спокойный во сне, и одна выпиваю все
пиво, слушая, как играет оркестр, проходящий по улице. А ты что? - сказала она
Пабло. - Разве ты можешь это понимать?
   - У нас с тобой тоже есть что вспомнить, - ответил Пабло.
   - Да, - сказала женщина. - Да, конечно. В свое время ты был даже больше
мужчиной, чем Финито. Но мы с тобой никогда не ездили в Валенсию. Никогда мы не
ложились в постель под звуки оркестра, проходящего по улицам Валенсии.
Быстрый переход