Если человек начинает рассказывать каждому встречному и поперечному о чем‑либо, известном только ему одному, его немедленно записывают в сумасшедшие. Этот ярлык не так‑то просто отодрать. И вот ты сидишь в своем отделе, а за твоей спиной шушукаются. Идешь но коридору – в тебя тычут пальцами. Отовсюду несется шепоток: «А‑а, это тот самый, который недавно свихнулся?..» Естественно, в такой обстановке очень даже легко выйти из себя, начать громогласно отстаивать свою правду, а людям только этого и надо: «Ах, он еще орет?!» Далее следует приказ о долгосрочном отпуске «для восстановления и укрепления расстроенной нервной системы». Путь наверх по служебной лестнице закрыт. Так и будешь до конца дней своих торчать на нижней ступеньке, с головы до ног обклеенный ярлыками: «неуравновешенный», «человек со странностями», «чокнутый», «тронутый» и прочее в том же роде. И ничего‑то у тебя в жизни не будет, кроме чашки холодного риса, которую тебе сунет какой‑нибудь сердобольный прохожий. Нет, живя в обществе, в условиях сложных человеческих взаимоотношений, лучше помалкивать и не высказывать оригинальных мыслей. А самое главное – не спешить. Люди не любят, когда им что‑либо навязывают. Надо исподволь подготовить их, и тогда они уверятся, что честь открытия принадлежит им самим.
Вообще‑то я уже раскаивался. И дернул же меня черт спьяну проболтаться о существовании Гоэмона! Но теперь отступать было поздно. Теперь надо переложить тяготивший меня груз на плечи фирмы, и дело с концом. И фирме хорошо, и мне легче.
– Гоэмон, – сказал я, сдерживая волнение, – пойдем, миленький! Наши киты ждут.
Гоэмон, очевидно вздремнувший после сытного обеда, вытаращил свои буркалы, глянул сразу вверх и вниз, потом скосился в мою сторону.
– Я сплю, почиваю, дрыхну, а ты опять расшумелся! – заворчал он. – Никакого порядка! Видно, придется еще разок…
Он протянул руку к своей черной шкатулке. Я едва успел его остановить.
– Погоди, Гоэмон, умоляю тебя! Если хочешь продемонстрировать свою шкатулку, сделай это в присутствии китов.
– Киты? – ноздри Гоэмона раздулись, словно он принюхивался. – Мускусные?
– При чем тут мускус?
– А в песне поется: «Мой дружочек кит, мускусный мой кит…»
– Да нет же, я говорю о членах совета дирекции.
– Члены?.. Ну ладно, пошли к твоим китам, раз они ждут.
Гоэмон, громко стуча гэта, вошел в конференц‑зал и направился прямо к группе ожидавших его людей. Я бросился за ним, но – увы! – опоздал на полсекунды. Он схватил технического директора за подбородок и дернул кверху.
– Ты сказал – кит, – Гоэмон посмотрел в мою сторону, – а где же жабры? Или у китов не бывает жабер?
– Гоэмон, что ты делаешь?!.. – пролепетал я, заикаясь и дрожа, как лист на ветру. – Ты не понял! Кит – значит большой человек, есть у нас такое выражение…
– А‑а… – Гоэмон с явным сожалением отпустил подбородок директора. – Эй, господин приятель большой человек, ты что же, из императоров будешь?
Директор, ответственный за планирование, позеленел и, дрожа от негодования, встал. Он славился на всю фирму своим преклонением перед императорским семейством.
– Тода‑кун! – взревел этот верноподданный. – Кто он такой? Кто бы он ни был, иностранец или не иностранец, я не позволю ему оскорблять столь высокое и светлое имя! Уж не специально ли вы привели сюда этого человека, чтобы поиздеваться над нами?
– Гоэмон! – зашептал я, покрываясь липким потом. – Гоэмон, сколько раз я просил тебя выбирать выражения! Ты, конечно, здорово говоришь по‑японски, но… понимаешь, в нашем языке есть некоторые тонкости… В общем ты все перепутал… то есть я… то есть ты… Император – это не кит, то есть кит не император… Тьфу, черт!. |