Изменить размер шрифта - +

 

Удручены и вечных жалоб полны,

 

Без устали ярмо свое влача,

 

Роняя перлы из очей горячих, –

 

Мы веселы и ясны, как свеча.

 

Подобно ей мы таем, исчезаем,

 

И, как она, улыбкой счастья светим.

 

Пронизаны кинжалами ресниц

 

Жестоких, вечно требующих крови,

 

Мы только в этих муках и живем,

 

В греховном мире вечно утопая,

 

С раскаяньем нисколько не знакомы,

 

А между тем, свободные от злого,

 

Мы вечно дети света, а не тьмы –

 

И тем толпе вполне непостижимы.

 

Она людей трех видов только знает;

 

Ханжу, во-первых, варвара тупого,

 

Фанатика, с его душою мрачной,

 

А во-вторых – развратника без сердца,

 

Ничтожного, сухого эгоиста,

 

И, наконец, – обычной колеей

 

Бредущего; но для людей, как мы,

 

Ей не найти понятья и названья.

 

(1859)

 

«Если вдруг, без видимых причин…»

 

Если вдруг, без видимых причин,

 

Затоскую, загрущу один.

 

Если плоть и кости у меня

 

Станут ныть и чахнуть без кручин,

 

Не давай мне горьких пить лекарств:

 

Не терплю я этих чертовщин.

 

Принеси ты чашу мне вина,

 

С нею лютню, флейту, тамбурин.

 

Если это не поможет мне,

 

Принеси мне сладких уст рубин.

 

Если ж я и тут не исцелюсь,

 

Говори, что умер Шемзеддин.

 

(1859)

 

«Я был пустынною страной…»

 

Я был пустынною страной;

 

Огонь мистический спалил

 

Моей души погибший дол;

 

Песок пустыни огневой,

 

Я там взвивался и пылил,

 

И, ветром уносимый,

 

Я в небеса ушел.

 

Хвала творцу: во мне он

 

Унял убийственный огонь,

 

Он дождик мне послал сырой, –

 

И, кротко охлажденный,

 

Я прежний отыскал покой;

 

Бог дал мне быть веселой,

 

Цветущею земмлей.

 

(1859)

 

«О, как подобен я – смотри…»

 

О, как подобен я – смотри –

 

Свече, мерцающей в потьмах,

 

Но ты – в сияющих лучах

 

Восход зари.

 

Лишь ты сияй, лишь ты гори!

 

Хотя по первому лучу

 

Твой яркий свет зальет свечу,

 

Но умолять тебя хочу:

 

Лишь ты гори,

 

Чтоб я угас в твоих лучах!

 

(1859)

 

«Дано тебе и мне…»

 

Дано тебе и мне

 

Созвездием любовным

 

Украсить небеса:

 

Ты в них луною пышной,

 

Красавицей надменной,

 

А плачущей Плеядой

 

При ней мои глаза.

 

(1859)

 

«Десять языков лилеи…»

 

Десять языков лилеи

 

Жаждут песни соловья,

 

И с немеющих выходит

 

Ароматная струя.

Быстрый переход