— Да, а вы кто?
— Я федеральный агент Лоун, а это мой коллега агент Штраус — Лоун показал свой значок. — У нас к вам небольшой разговор, капитан, вы впустите нас?
Буанзену хотелось сказать «нет», у него появилось какое‑то неприятное предчувствие, однако он открыл дверь и провел незваных посетителей в гостиную.
— Присаживайтесь, извините, чай не предлагаю я только с постели.
— После дежурства, мы знаем, — кивнул Лоун, по удобнее располагаясь на стуле. Его напарник остался стоять, но, поймав на себе пристальный взгляд хозяина дома, тоже сел.
— Вы здесь один, сэр? — спросил Лоун.
— А почему вас это интересует?
— Мы хотим поговорить с вами на тему, не допускающую огласки. Разумеется, этот разговор должен остаться между нами.
Услышав со стороны кухни шорох, агент Лоун бросил быстрый взгляд на Буанзена.
— Успокойтесь, это моя собака.
— Собака? Из тех, что служат хозяевам телохранителями?
— Нет, это всего лишь спаниель.
— Ах, спаниель! — Лоун фальшиво улыбнулся. — Обожаю этих милашек.
— А мне больше по душе кошки, — ни к кому не обращаясь, произнес Штраус.
— Хотелось бы взглянуть на него, — сказал Лоун, видимо желая удостовериться, что это спаниель, а не какой‑нибудь мастино.
— Сэллим, пойди сюда! Поздоровайся с гостями!
Спаниель нехотя вышел из кухни, однако знакомиться не стал и, опасливо взглянув на незнакомцев, ушел.
— Забавный песик, — прокомментировал Лоун.
— Итак, чем могу быть полезен? — напомнил Буанзен.
— Сегодня во время дежурства вы выезжали в при город, правильно?
— Да, в Барух. Там какие‑то наркоманы украли у пенсионера старые вещи, а тот выпалил из ружья.
Меня вызвали как на перестрелку.
— А что было на самом деле?
— Я так и не понял. — Буанзен пожал плечами. — Старик говорил о каком‑то черном человеке.
— Человеке в темной военной форме?
— Почему сразу в военной?
— Ну, вам это не пришло в голову?
— А почему мне это должно прийти в голову? Про пали две пары штанов, две рубашки — при чем здесь военная форма? Я думаю, это наркоманы.
— А бойня, которую устроили в лесу? — не сдавался Лоун.
— Сам я ничего не видел, о трупах животных мне рассказал деревенский шериф. Но это не мое дело, пусть он и разбирается, если последуют обращения о пропаже собак.
— Сэр, а не передавал ли вам шериф парочку забавных вещиц? — На лице Лоуна появилась омерзительная улыбка.
— Вы имеете в виду одиннадцатимиллиметровые гильзы? — уточнил капитан, невольно обратив внимание на то, как оттопыриваются пиджаки агентов там, где они носили кобуры. Видимо, эти ребята любили крупнокалиберные пушки.
— Да, сэр. Вы не могли бы нам их показать?
— А чего их показывать? Уверен, что все остальные найденные в лесу гильзы уже у вас.
Лоун и Штраус обменялись понимающими взглядами.
— Вы удивительно проницательны, капитан, но все же покажите нам эти гильзы.
— Ну хорошо. — Буанзен пожал плечами, сознавая, что старается делать это подчеркнуто равнодушно, а между тем он… боялся.
— Сейчас принесу.
Капитан вышел в спальню, выдвинул ящик и взял злополучные гильзы, при этом испытал странное ощущение, как будто они ему обожгли пальцы.
«Это временный приступ какой‑то мании», — мысленно уговаривал он себя, однако достал из тайника маленький «рек» калибра «пять двадцать пять», дослал патрон и сунул пистолет сзади за пояс. |