Изменить размер шрифта - +

К хозяину подошел рассыльный, отдал ему конверт и что-то прошептал на ухо. Уолтон открыл конверт и извиняющимся тоном обратился к леди Кларк:

— Миледи, по вашей просьбе я посылал своего служащего на вокзал. К сожалению, на двухчасовой поезд, который вы предпочитаете, на завтра билетов не оказалось. Ему пришлось купить на восьмичасовой, и если это вас устра…

— Это не имеет значения, — небрежно отмахнулась дама. — В связи с этим прискорбным случаем я остаюсь здесь, пока не будет известий о состоянии сэра Тобиаса.

Хозяин растерянно открыл рот, а леди Кларк неторопливо выплыла на улицу.

 

 

Через час в гостиницу вернулся Генри Тонкс. Сэр Уильям с Патрисией и хозяин сразу же устремились к нему с вопросами.

— Я не осматривал сэра Тобиаса подробно, в больнице им сразу занялись местные врачи, — сообщил молодой человек. — Знаю только, что рана серьезная, он в тяжелом состоянии, без сознания.

— Он поправится? — с надеждой спросила Патрисия.

— Сейчас трудно сказать, мисс, особенно учитывая его возраст…

— Бедный сэр Тобиас! — горестно вздохнул Уолтон. — Такой приветливый джентльмен, так умел радоваться жизни…

— Рано его хоронить, мистер Уолтон, — упрекнул сэр Уильям. — Он показался мне вполне крепким для своих лет. Будем надеяться.

— Да, разумеется! Я лишь хотел сказать: как жаль, что этот несчастный случай произошел именно с ним.

— Я сомневаюсь, что это был несчастный случай, — нахмурился Тонкс. — Там, где его нашли, нет ни камней, ни деревьев. А при падении на мягкую землю такую рану получить невозможно.

— Вы думаете, кто-то его ударил? — ахнул хозяин.

— Боюсь, что так. Если я прав, полиция здесь еще появится.

 

 

Сержант Бейли появился в «Голове оленя» тем же вечером. В ожидании новостей все постояльцы, не сговариваясь, решили обедать в гостинице, и полицейский застал их в столовой. Вид у него был несколько сконфуженный.

— Прошу внимания, леди и джентльмены! — произнес он, обводя взглядом обеденный зал. — Извините, что прерываю вашу трапезу, но у меня важное сообщение. Мистер Уолтон, я прошу позвать сюда всех ваших служащих.

Он подождал, пока не пришли все, кто работал в гостинице, и продолжил:

— Сэр Тобиас Ховард все еще находится без сознания. Доктора не говорят ничего определенного по поводу его выздоровления.

Заметив уныние на лице Патрисии, Генри Тонкс наклонился к ней и тихо сказал:

— Это правильно, мисс Кроуфорд. Мы никогда не даем напрасных надежд, если сами не уверены. Но пока еще рано судить. Завтра я наведаюсь в больницу и постараюсь что-нибудь узнать.

Девушка посмотрела на него с благодарностью.

— Это первая часть моего сообщения, — заявил сержант. — Теперь вторая, самая важная, из которой, как вы узнаете, вытекает третья.

— Слишком много слов, сержант! — поморщилась леди Кларк. — Говорите по существу.

— Я так и говорю, — обиделся тот. — То, что произошло с потерпевшим, не было случайностью: на него было совершено нападение.

Сэр Уильям, Тонкс и Патрисия переглянулись.

— Как вы об этом узнали? — взволнованно поинтересовался Адам Таннер.

— Врач определил — по характеру раны. Старичку нанесли сильный удар сзади по голове. В ране были обнаружены частички древесины. Так что, видимо, его ударили продолговатым деревянным предметом, возможно, толстой палкой.

Быстрый переход