Изменить размер шрифта - +

Патрисия сбегала к себе в комнату и принесла картон с начатым портретом. Найт показал его сэру Уильяму и мистеру Уолтону, и оба подтвердили, что на нем изображена именно миссис Барнетт. После придирчивого осмотра с ними согласилась и леди Кларк. Патрисия подумала, стоит ли ей обижаться на то, что инспектор сомневается в ее умении нарисовать человека так, чтобы он был похож на себя. Она не успела ничего решить — тот ее опередил, мягко заметив:

— Извините, мисс Кроуфорд, я должен был удостовериться. Обещаю: вы будете первой, кому я скажу, опознал ли сэр Тобиас ваш портрет.

Инспектор попросил у хозяина гостиницы газету, аккуратно завернул в нее картон и повернулся к сержанту Бейли:

— Продолжайте поиски, как мы с вами договорились. А я еду в больницу.

— Я с вами, — сказала Патрисия, неожиданно даже для самой себя.

Сэр Уильям издал удивленный возглас.

— Хорошо, — согласился Найт, подумав. — Возможно, если сэр Тобиас увидит знакомое лицо, это пойдет на пользу и ему самому, и следствию. Вы не возражаете, сэр?

— Разумеется, нет, если это может как-то помочь.

 

 

На казенной койке, с перевязанной головой, сэр Тобиас казался совсем маленьким и очень жалким. Увидев Патрисию, он обрадовался:

— Как мило, что вы пришли, мисс…

— Патрисия Кроуфорд, — напомнила девушка, присела на край кровати и взяла его за руку.

— А как поживает ваш дядя, сэр…

— Уильям. Ждет, когда вы снова сразитесь с ним в шахматы.

— О, боюсь, нескоро, — вздохнул старичок.

— У вас одна минута, — тихо напомнил инспектору стоявший рядом врач.

— Простите, сэр Тобиас, что я снова задаю вам этот вопрос, — обратился к нему Найт: — вы уверены, что хорошо разглядели женщину, которая звала на помощь?

— Да, — устало ответил тот. — Я же говорил: свет из окна упал прямо на ее лицо. И потом я увидел ее близко, когда она уже лежала на земле.

— Взгляните, пожалуйста: это она?

Инспектор показал старичку портрет.

— Да! Да! — заволновался тот. — Это точно она! Ее зовут… не помню… С ней что-то случилось?

Его лицо исказилось страданием.

— Мы пока так не думаем, — уклончиво ответил Найт. — Скажите, пожалуйста, сэр: в тот вечер вы взяли с собой на прогулку ваш зонт?

— Конечно, а как же иначе? Вы же знаете нашу английскую погоду: дождь начинается, когда его меньше всего ожидаешь. Особенно здесь, у моря… Я вам… советую… тоже… всегда…

— Уходим, — тихо сказал врач.

Патрисия наклонилась и поцеловала старичка в щеку:

— Поправляйтесь. Мы с дядей еще обязательно вас навестим.

Сэр Тобиас слабо улыбнулся и закрыл глаза. Посетители вышли в коридор.

— Он забыл наши имена! — с тихим отчаянием произнесла Патрисия.

— Травма серьезная, — развел руками врач. — Удивительно, что он вообще выжил.

 

 

Инспектор Найт и Патрисия сели в полицейский экипаж и покатили обратно в гостиницу. Почти всю дорогу девушка молчала, подавленная. Инспектор же, напротив, рассуждал вслух:

— Итак, со слов сэра Уильяма мы знаем, что в четверг вечером у миссис Барнетт была назначена встреча. Очевидно, эта встреча была тайной, возможно, романтической — иначе бы она не состоялась в удаленном уголке сада, где обычно никто из постояльцев не гуляет. Посторонних в этом месте, тем более в столь позднее время, там не бывает.

Быстрый переход