Изменить размер шрифта - +
Здесь его одежды, правда, нет. Но ведь врач сказал: жертва мертва не меньше двух суток. За это время он мог выбросить свои штаны и прочее куда угодно!

— Мог, безусловно. Что ж, думаю, здесь мы закончили.

 

 

— Пат! — услышала девушка. — Пат! Ты что — спишь?

Патрисия открыла глаза и села на кровати. Перед ней стоял ее дядя.

— Кажется, да, — сонно сказала она. — Прилегла и не заметила, как уснула.

— Пришли инспектор Найт и сержант Бейли. — Они собираются осмотреть комнаты миссис Барнетт и мистера Гилберта. Инспектор попросил нас с тобой присутствовать.

Девушка соскочила на пол и, наскоро пригладив волосы перед зеркалом, вышла вслед за дядей.

 

 

Сэр Уильям с Патрисией присоединились к Уолтону и горничной Фанни, которые стояли в дверях. Полицейские уже обыскивали комнату. Патрисию неприятно поразило, как они это делают: методично, сосредоточенно и без всякой деликатности.

— Ни писем, ни документов… Почти вся одежда уложена в чемоданы, — говорил инспектор, ни к кому не обращаясь. — В шкафу только одно платье, накидка, шляпная коробка и пара туфель. Саквояж тоже собран, в нем шкатулка… украшения дешевые… Сумочка… В кошельке — два фунта, десять шиллингов и три пенса… похоже, это все ее деньги. Все на местах, только шаль висит на кресле и книга оставлена на столе… Словом, комната выглядит так, словно ее обитательница собиралась в дорогу… Мистер Уолтон!

— А? — вздрогнул тот, не ожидавший, что к нему обратятся.

— Миссис Барнетт собиралась уехать?

— Эээ… да, но она передумала. Сказала, что ей здесь нравится.

— Когда это было? — заинтересовался Найт.

— Кажется, за день до ее исчезновения, — неуверенно сказал Уолтон и посмотрел на сэра Уильяма и Патрисию, ища поддержки.

— Не совсем так, — сказал пожилой джентльмен. — Миссис Барнетт действительно объявила, что уедет, и это было накануне. А в день исчезновения — или, как мы теперь знаем, убийства — сказала, что остается.

— Она как-нибудь объяснила причину двух таких противоположных решений, мистер Уолтон?

— Женщины непостоянны, — пожал плечами хозяин.

— Ничего подобного! — вмешалась Патрисия. — Я не о женщинах, а о том, почему миссис Барнетт захотела уехать. Помнишь, дядя, ту отвратительную сцену?

— Да, действительно имел место некий неприятный инцидент.

Девушка рассказала о попытке Джозефа Гилберта подарить миссис Барнетт золотой браслет.

— А вы, мистер Уолтон, даже не подумали вступиться за миссис Барнетт! — упрекнула Патрисия. — Наоборот, вы тогда поддержали леди Кларк!

— А вы помните, мисс, какое условие мне поставила эта дама? — защищаясь, воскликнул хозяин. — Она велела мне выбирать: или миссис Барнетт, или она! И что я должен был делать?! Ведь леди Кларк грозилась меня разорить! И она бы этого добилась, будьте уверены! Если эта дама что-то решит, ее невозможно остановить, она же… — он патетически закатил глаза и потряс руками в воздухе, — она как девятый вал! Как извержение вулкана!

— Значит, вы испугались?

— Да, я испугался! Я вовсе не какой-нибудь бесстрашный герой, я всего лишь хозяин гостиницы. Но ведь инцидент завершился благополучно, не так ли? На следующий день миссис Барнетт сказала, что остается. И при этом была в прекрасном настроении! Она даже пошла позировать мисс Кроуфорд для портрета.

Быстрый переход