Изменить размер шрифта - +
Вы помните, мисс?

Патрисия кивнула.

— Что заставляет вас сомневаться, инспектор? — спросил сэр Уильям.

— Во-первых, изящное телосложение мистера Гилберта. Конечно, для окончательных выводов нужно дождаться заключения полицейского врача, однако мы уже сейчас знаем: преступник обладает большой физической силой. Едва ли это можно сказать о мистере Гилберте.

— Сэр, а если он сумасшедший? — не сдавался сержант Бейли. — Мне говорили, они во время припадка становятся черто… простите, очень сильными!

— А во-вторых, — продолжал Найт, — почерки на листках и в записке совершенно разные. Стихи написаны пером — аккуратно, строчки словно по линейке, буквы мелкие, с изящными завитушками. Разве не так, сержант?

— Ну да, как будто школьница писала. Но…

— Для записки воспользовались карандашом. Буквы крупные — короткий текст заполнил почти весь листок — и неровные, с наклоном влево.

— Может, у них при помутнениях и почерк меняется, — упорствовал Бейли. — И что ему мешало взять карандаш? А что он сумасшедший — так это точно, вы же сами его сегодня видели, сэр!

— Мы с вами не можем определить, является Джозеф Гилберт душевнобольным или нет, — терпеливо возразил инспектор. — Его теперешнее состояние могло быть вызвано каким-то сильным потрясением… Впрочем, что говорить — я не врач.

— Он и раньше был с заскоками — я же вам говорил, сэр!

— Да, я помню: вам сообщили об этом на кухне.

— Думаю, в этой гостинице есть одна персона, которая все про всех знает, — предположил сэр Уильям с мягкой улыбкой.

Сержант расширил глаза, трагически поднял брови и попросил:

— Увольте меня, сэр! Я не стану с ней разговаривать. Еще этот ее чертов пес! Простите, мисс!

— Хорошо, — согласился Найт. — Я побеседую с ней сам. А вы сравните почерк с угрозой с записями в журнале регистрации постояльцев.

 

 

Трехкомнатные апартаменты леди Кларк находились на первом этаже, и инспектор Найт с сержантом направились туда. Сэр Уильям и его племянница, переглянувшись, последовали за ними. На стук в дверь изнутри никто не ответил.

— Мне кажется, леди Кларк можно и не искать, — заметил пожилой джентльмен. — Уверен, она почувствует, что вы здесь, и непременно объявится сама.

— Точно, сэр, — крякнул сержант Бейли. — Таких, как она, звать не надо — они сами любят повсюду вынюхивать!

Сэр Уильям оказался прав: очень скоро после того, как полицейские начали изучать журнал регистрации, а сам он со своей племянницей скромно расположился неподалеку за чашкой чая, в холле гостиницы образовалась леди Кларк со своим терьером. Сержант благоразумно укрылся за конторкой, и Реджи лишь тявкнул на него пару раз для порядка, зато с бурной радостью поприветствовал инспектора. Сама дама не проявила интереса к полицейским: видимо, до сих пор обижалась, что ее гениальной гипотезе не уделили должного внимания. Впрочем, она не пошла к себе, а уселась тут же в кресло, демонстрируя презрительное равнодушие.

Инспектор поднял голову от журнала и воскликнул, мастерски изобразив радостное удивление:

— Миледи! Какая удача: вы появились именно тогда, когда мы отчаянно нуждаемся в вашей помощи!

— Не замечала, чтобы вы ко мне прислушивались, — пробурчала дама.

— Это не так, — возразил Найт, подходя к ней. — Мы рассматриваем вашу версию самым серьезным образом. А сейчас нам необходимы дополнительные сведения, и тут вы, мне кажется, можете оказать нам неоценимую услугу.

Быстрый переход