Изменить размер шрифта - +

— Мы обе, по очереди, — ответила первая дева.

— А кто же вас сфотографировал на фоне замка?

— Представляете, — всплеснула руками вторая, — тот самый джентльмен, который помог нам на вокзале! Оказалось, он ехал в Крайстчерч тем же поездом!

— Только в поезде мы его не видели, потому что ехали в разных купе, — уточнила первая.

— Мы случайно встретили его в городе, у Красного дома! Это бывший работный дом — вот он, кстати. И тот джентльмен тоже случайно попал на снимок — он как раз выходил из двери.

Инспектор с любопытством вгляделся: ничем не примечательное двухэтажное здание из красного кирпича с черепичной крышей. На фотографии действительно был запечатлен человек, спускавшийся по ступеням. Поскольку человек двигался, то его изображение на снимке получилось размазанным, и разглядеть его фигуру, а тем более черты лица не представлялось возможным.

— Джентльмен узнал нас и даже проводил к замку. Мы немного поговорили, он нам представился.

— Как именно? — заинтересовался Найт.

— Томас Х. Буш.

— Преподобный Томас Х. Буш? Викарий?

— Почему викарий? — удивилась первая дева. — Он не говорил, что он викарий.

— На нем не было этого белого воротничка, какой носят священники, — добавила вторая.

— Наверно, они не всегда их надевают.

— Неважно. Возможно, я ошибаюсь, — улыбнулся инспектор. — Помните ли вы, в котором часу отправлялся ваш поезд в Крайстчерч?

— В десять пятнадцать, так нам посоветовали в агентстве, — уверенно сказала первая дева. — Наверно, вы спросите: какого числа? Это вопрос к Бриджит. — Она пояснила: — Мы ведем записи, когда и куда ездили и что посмотрели: Бриджит по четным числам, а я по нечетным. О Крайстчерче писала Бриджит, значит, это было четное число.

Вторая дева покраснела и отвела взгляд. Первая, увидев это, немедленно накинулась на нее:

— Что? Ты не записала? Бриджит, мы же договорились!

— Хильда, не ругайся, — взмолилась та, — я пропустила несколько дней…

— Как мы теперь разберемся с нашими фотографиями?!

— Я могу вам помочь, — вмешался Найт, — по крайней мере, с датой вашей поездки в Крайстчерч: вы были там четырнадцатого апреля.

Сестры умолкли и воззрились на него чуть ли не с благоговением.

— Полиции известно все, — пошутил Найт, но увидев, что девы приняли его слова всерьез и застыли, поспешил сменить тему: — Каковы же ваши ближайшие планы?

Девы все еще пребывали в оцепенении, и ему пришлось добавить доверительно:

— Не сомневаюсь, что вы задумали нечто особенное!

Девы оттаяли и заговорили наперебой:

— Мы собираемся в Дорчестер. Это, правда, далековато, но мы недавно узнали… Ох, ну, хорошо — Хильда недавно узнала, что там поселился Томас Гарди. Вы, конечно, читали его романы?.. Восхитительно! Какой начитанный молодой человек, не правда ли, Хильда? Гарди — наш любимый писатель! Может быть, нам удастся его увидеть и даже взять автограф!

— Что ж, буду рад узнать, получилось ли это у вас, — сказал инспектор, вставая.

— Вы очень любезны, инспектор. Мы заказали обед в нашей гостинице, так что вернемся к этому времени.

— Надеюсь, я не слишком вас задержал. Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня вы опоздали на поезд.

— Нет-нет, не беспокойтесь, у нас еще достаточно времени.

— До встречи, инспектор!

Уходя, инспектор слышал громкий шепот:

— Какой очаровательный молодой джентльмен, правда, Хильда? И совсем не похож на полицейского!

— Много ли ты в своей жизни беседовала с полицейскими, Бриджит? Но я с тобой согласна, он весьма…

 

 

— Ты сегодня совсем не брала в руки кисти, — произнес сэр Уильям полувопросительно-полуутвердительно.

Быстрый переход