|
— Это не мистер Буш.
Сестры растерянно переглянулись.
— Настоящий мистер Буш — вернее, преподобный Томас Х. Буш — много старше. Я встречался с ним вчера: он вас не фотографировал.
— Я ничего не понимаю! — выразила общее недоумение леди Кларк. — Пусть кто-нибудь объяснит, что происходит.
Объяснять взялся Оливер Барнетт. Он приложил руку к сердцу и заговорил извиняющимся тоном:
— Прошу прощения, у меня ужасная память на лица! Теперь я вспомнил: леди, мы действительно встретились с вами в Крайстчерче, возле Красного дома. Я там работал, а в тот момент как раз вышел перекусить. Мы вместе прошли к замку.
— Почему вы назвались чужим именем, мистер Барнетт? — потребовала ответа леди Кларк.
— Из скромности, вероятно, — хмыкнул сэр Уильям.
— Барнетт? — переспросили девы. — Хильда! Это, должно быть, муж той женщины, которую убили… Конечно, Бриджит, это он! Примите наши соболезнования, мистер Барнетт.
— Благодарю, а вы — мои извинения, — сказал мужчина, уже не так любезно. — Я не хотел вас обмануть. Мистер Буш — мой клиент, я работал с ним в тот день. Я был полностью поглощен его делом, крайне запутанным. Вероятно, поэтому его имя невольно слетело у меня с языка. Ну, а после такой оплошности глупо было бы говорить: «Простите, на самом деле моя фамилия — Барнетт».
— Ничего страшного! — великодушно простила его первая дева. — Ведь теперь все прояснилось.
Вторая бдительно произнесла:
— Вы сказали, что мы встретились у Красного дома. Но мы видели вас еще раньше, утром — на вокзале в Борнмуте.
Очевидно, Барнетта начала раздражать их навязчивость, потому что он возразил довольно резко:
— Вот теперь вы точно заблуждаетесь! Я не был в тот день в Борнмуте. Я приехал из Лондона в Крайстчерч около полудня.
— Простите, но я точно помню: вы помогли нам забраться в купе.
— Я тоже прекрасно это помню, Хильда. Наш поезд уходил в десять пятнадцать.
Оливер Барнетт побагровел и вскочил с криком:
— Ах вы, две старые мокрые курицы!
Оскалившись и выставив вперед руки, мужчина ринулся к ним, но тут же, споткнувшись обо что-то, грохнулся наземь. Сэр Уильям с невинным лицом убрал ногу обратно под стол.
Найт и Бейли бросились к растянувшемуся во весь рост мужчине. Одна штанина у него задралась, обнажив длинную воспаленную полосу ниже колена.
Полицейские подняли ошеломленного падением Оливера Барнетта, и Бейли шустро застегнул у него на запястьях наручники.
— Такая рана от ржавого гвоздя может быть опасна, — сочувственно произнес инспектор.
21 апреля 1887 года, четверг. Все могут быть свободны
Прохладная ветреная погода не слишком располагала к прогулкам, но все же сэр Уильям с племянницей отважились днем покинуть гостиницу. Это позволило им хотя бы на некоторое время избежать столкновений с леди Кларк, которая бурно и возмущенно делилась своими впечатлениями о вчерашних событиях с каждым, кто попадался ей на пути. Больше всех, конечно, доставалось хозяину гостиницы, который вынужден был присутствовать за своей конторкой. Свою долю получил и Адам Таннер, вернувшийся накануне вечером — помятый и небритый, и даже две бодрые старые девы, которые, на удивление, решили сегодня остаться в гостинице и подождать новостей.
Когда сэр Уильям с Патрисией, продрогшие, вернулись в гостиницу, то с радостью согласились на предложение Уолтона выпить горячего чая с капелькой бренди. Они уселись внизу возле растопленного камина, а к пяти часам в холл начали стягиваться и остальные постояльцы. |