Изменить размер шрифта - +

 

Отто схватил указ и, пожирая его глазами, громко воскликнул:

 

– О, да благословит ее Бог! Да благословит ее Бог за это!

 

И он порывисто поднес указ к своим губам и умиленно целовал подпись жены.

 

Графиня фон Розен была в высшей степени добродушная и терпимая женщина, но этого даже она не в состоянии была вынести. Это оказалось выше ее сил.

 

– Неблагодарный! – крикнула она с глубоким возмущением. – Я положительно силой вырвала у нее этот указ! Я обманула ее доверие, я нарушила свое слово ради вас, и вот она, ваша благодарность!

 

– О, неужели вы осуждаете меня за это? – мягко и виновато спросил принц. – Ведь вы же знаете, как я ее люблю.

 

– Я это вижу! – довольно жестко и гневно отозвалась фон Розен. – Ну а я? – спросила она.

 

– А вы, мадам, – сказал Отто, подходя к ней и беря ее за руку, которую он медленно, почти благоговейно поднес к своим губам, – вы мой самый дорогой и самый великодушный друг! Вы были бы идеальнейшим другом, если бы вы не были так очаровательно прекрасны. Вы слишком умны, чтобы не сознавать своих чар, и по временам вы забавляетесь и играете мной, рассчитывая на мою мужскую слабость; временами и я нахожу удовольствие в этой игре и часто рискую даже забыться, но только не сегодня! Сегодня я не могу!.. И прошу вас, мой прекрасный, мой дорогой друг, будьте сегодня моим истинным, серьезным, мужественным и сильным, благородным и великодушным другом и помогите мне забыть и не видеть, что вы так прекрасны, а я так слаб! Позвольте мне сегодня всецело положиться на вас!

 

И Отто, улыбаясь, протянул ей руку и ждал. Она взяла ее и, дружески пожав, тряхнула по-мужски.

 

– Клянусь, вы околдовали меня, ваше высочество, – сказала она, – я не узнаю себя! Вы делаете меня другим человеком, другой женщиной, чем я есть! Кроме того, я должна отдать вам справедливость, вы превосходно вышли из очень затруднительного положения; нелегко было найти, что сказать в данный момент, а вы сказали прекрасно! Право, вы настолько же ловки и тактичны, дорогой принц, насколько я, по вашим словам, очаровательна и прекрасна!

 

И как бы в подтверждение своей последней фразы она подчеркнула свой комплимент низким придворным реверансом, сопровождая его очаровательной улыбкой.

 

– Вы едва ли строго придерживаетесь нашего уговора, мадам, – сказал Отто с шутливым упреком, – когда прельщаете меня такой грацией и такой поистине чарующей улыбкой. – И он ответил на ее реверанс почтительным поклоном.

 

– Простите меня, принц, это была моя последняя стрела, – шутливо заявила графиня. – Теперь я совершенно безоружна. Но ведь все это холостые заряды, мой принц, вы это знаете точно так же, как я. А теперь я говорю вам совершенно серьезно: указ в ваших руках, и вы, если хотите, можете покинуть Фельзенбург хоть сейчас. Но помните, что это будет моей погибелью. Решайте!

 

– Я уже решил, мадам фон Розен! – воскликнул принц. – Я еду! Этого требует от меня мой долг, тот долг, которым я по своему легкомыслию пренебрег, как всегда. Но вы не бойтесь, вы от этого нисколько не пострадаете, я предлагаю вам взять меня с собой, как медведя на цепи, и отвезти меня к барону Гондремарку как вашего пленника. Как видите, я неразборчив в средствах, и, для того чтобы спасти мою жену, я сделаю решительно все, чего он от меня потребует. Даю вам слово, что он будет удовлетворен превыше всякой меры, будь он прожорлив, как левиафан[25 - Левиафан – в Библии огромное морское чудовище.

Быстрый переход